Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Spansk - Te he escrito esta carta porque quiero que sepas...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Sport

Tittel
Te he escrito esta carta porque quiero que sepas...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av jeyfaelo
Kildespråk: Spansk

Te he escrito esta carta porque quiero que sepas que desde hace 6 años eres mi ídolo en todos los aspectos, tanto como jugador, como persona. Para mí no hay nadie como tú, creo que eres una persona en la que puedo confiar.Quería darte las gracias por ser así, y decirte que no cambies nunca. Si no es mucho pedir quisiera pedirte un favor, por favor, me gustaría mucho que me enviaras a España una fotografía o un póster dedicado exclusivamente para mí, en el que pusiera algo parecido a esto: “Para mi amigo Javi”.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
No traduzcan al pie de la letra la expresiones castellanas,en lugar de esoponer una expresion similar inglesa que tenga sentido.
1 Juni 2007 21:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Juni 2007 00:49

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
I'm writing you this postcard, because I would like you to know that you are my hero for the last six years from all angles, as a referee and as a person as well.
For me there is nobody like you, I think you're someone I can trust.
I would like to give you thanks for being like that, and to tell you not to change ever.
If it isn't too much to ask, I would like you to do me a favor, I'd appreciate so much that you send me, in Spain, a picture or a poster, exclusively dedicated to me, on which I could read something like : "To my friend Javi"

I won't do it myself, pluiepoco,but I'm not sure of my English, it's not my mother-tongue...

2 Juni 2007 01:57

pluiepoco
Antall Innlegg: 1263
I will not do it again.

Sorry,

experts please correct me or re-translate perfectly.