Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 西班牙语 - Te he escrito esta carta porque quiero que sepas...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 西班牙语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 体育

标题
Te he escrito esta carta porque quiero que sepas...
需要翻译的文本
提交 jeyfaelo
源语言: 西班牙语

Te he escrito esta carta porque quiero que sepas que desde hace 6 años eres mi ídolo en todos los aspectos, tanto como jugador, como persona. Para mí no hay nadie como tú, creo que eres una persona en la que puedo confiar.Quería darte las gracias por ser así, y decirte que no cambies nunca. Si no es mucho pedir quisiera pedirte un favor, por favor, me gustaría mucho que me enviaras a España una fotografía o un póster dedicado exclusivamente para mí, en el que pusiera algo parecido a esto: “Para mi amigo Javi”.
给这篇翻译加备注
No traduzcan al pie de la letra la expresiones castellanas,en lugar de esoponer una expresion similar inglesa que tenga sentido.
2007年 六月 1日 21:00





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 2日 00:49

Francky5591
文章总计: 12396
I'm writing you this postcard, because I would like you to know that you are my hero for the last six years from all angles, as a referee and as a person as well.
For me there is nobody like you, I think you're someone I can trust.
I would like to give you thanks for being like that, and to tell you not to change ever.
If it isn't too much to ask, I would like you to do me a favor, I'd appreciate so much that you send me, in Spain, a picture or a poster, exclusively dedicated to me, on which I could read something like : "To my friend Javi"

I won't do it myself, pluiepoco,but I'm not sure of my English, it's not my mother-tongue...

2007年 六月 2日 01:57

pluiepoco
文章总计: 1263
I will not do it again.

Sorry,

experts please correct me or re-translate perfectly.