Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - yarın saat 10 da okulda ol perşembe...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat

Tittel
yarın saat 10 da okulda ol perşembe...
Tekst
Skrevet av mireia
Kildespråk: Tyrkisk

- yarın saat 10 da okulda ol perşembe yanii

- enver hocanın dewrsi perşembe saaat 10da işlenecekmişş

- enver hoca söledi 4.grup oke


...

- haber bana yaaa

- ozledım tamammı

Tittel
You should be at school tomorrow
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av sirinler
Språket det skal oversettes til: Engelsk

_Tomorrow is Thursday. You should be at school at ten o'clock.
_ We will have Mr. Enver's lesson on Thursday at ten o'clock.
_ Mr Enver said it. The fourth group. Ok.
_ Well, it's news to me.
_ I have missed. Ok.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
:))
Senest vurdert og redigert av dramati - 10 Desember 2007 07:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Desember 2007 19:04

p0mmes_frites
Antall Innlegg: 91
biraz değişiklikler olsa daha iyi olabilir. Benim önerim:
-be at school at 10 o'clock tomorrow, that is on Thursday"
-Teacher Enver's lesson will be done at 10 o'clock on Thursday.
-Teacher Enver said that the fourth group is OK.

...
-Let me know.
-I have missed you, OK?

9 Desember 2007 07:06

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Just a question mark at the end of the text : "tamammı" ok?

9 Desember 2007 19:35

new_era
Antall Innlegg: 2
yarın perşembe.saat 10 da okulda olman gerekiyor.
perşembe günü saat 10 da Enver Bey ile dersimiz var.
Enver Bey söyledi.
4.grup.tamam mı?
haberler benim için yani.
ben bunu atlamışım/kaçırmışım.tamam.