Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - yarın saat 10 da okulda ol perÅŸembe...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 채팅

제목
yarın saat 10 da okulda ol perşembe...
본문
mireia에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

- yarın saat 10 da okulda ol perşembe yanii

- enver hocanın dewrsi perşembe saaat 10da işlenecekmişş

- enver hoca söledi 4.grup oke


...

- haber bana yaaa

- ozledım tamammı

제목
You should be at school tomorrow
번역
영어

sirinler에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

_Tomorrow is Thursday. You should be at school at ten o'clock.
_ We will have Mr. Enver's lesson on Thursday at ten o'clock.
_ Mr Enver said it. The fourth group. Ok.
_ Well, it's news to me.
_ I have missed. Ok.
이 번역물에 관한 주의사항
:))
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 10일 07:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 8일 19:04

p0mmes_frites
게시물 갯수: 91
biraz değişiklikler olsa daha iyi olabilir. Benim önerim:
-be at school at 10 o'clock tomorrow, that is on Thursday"
-Teacher Enver's lesson will be done at 10 o'clock on Thursday.
-Teacher Enver said that the fourth group is OK.

...
-Let me know.
-I have missed you, OK?

2007년 12월 9일 07:06

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Just a question mark at the end of the text : "tamammı" ok?

2007년 12월 9일 19:35

new_era
게시물 갯수: 2
yarın perşembe.saat 10 da okulda olman gerekiyor.
perşembe günü saat 10 da Enver Bey ile dersimiz var.
Enver Bey söyledi.
4.grup.tamam mı?
haberler benim için yani.
ben bunu atlamışım/kaçırmışım.tamam.