Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - yarın saat 10 da okulda ol perÅŸembe...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Xat

Títol
yarın saat 10 da okulda ol perşembe...
Text
Enviat per mireia
Idioma orígen: Turc

- yarın saat 10 da okulda ol perşembe yanii

- enver hocanın dewrsi perşembe saaat 10da işlenecekmişş

- enver hoca söledi 4.grup oke


...

- haber bana yaaa

- ozledım tamammı

Títol
You should be at school tomorrow
Traducció
Anglès

Traduït per sirinler
Idioma destí: Anglès

_Tomorrow is Thursday. You should be at school at ten o'clock.
_ We will have Mr. Enver's lesson on Thursday at ten o'clock.
_ Mr Enver said it. The fourth group. Ok.
_ Well, it's news to me.
_ I have missed. Ok.
Notes sobre la traducció
:))
Darrera validació o edició per dramati - 10 Desembre 2007 07:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Desembre 2007 19:04

p0mmes_frites
Nombre de missatges: 91
biraz değişiklikler olsa daha iyi olabilir. Benim önerim:
-be at school at 10 o'clock tomorrow, that is on Thursday"
-Teacher Enver's lesson will be done at 10 o'clock on Thursday.
-Teacher Enver said that the fourth group is OK.

...
-Let me know.
-I have missed you, OK?

9 Desembre 2007 07:06

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Just a question mark at the end of the text : "tamammı" ok?

9 Desembre 2007 19:35

new_era
Nombre de missatges: 2
yarın perşembe.saat 10 da okulda olman gerekiyor.
perşembe günü saat 10 da Enver Bey ile dersimiz var.
Enver Bey söyledi.
4.grup.tamam mı?
haberler benim için yani.
ben bunu atlamışım/kaçırmışım.tamam.