Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha polake - Message for people who submit translations on the message field

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtSpanjishtPortugjeze brazilianeFrengjishtSerbishtBullgarishtItalishtNorvegjishtRusishtKatalonjeTurqishtGjermanishtBoshnjakishtGreqishtGjuha polakeSuedishtHungarishtArabishtKineze e thjeshtuarGjuha holandezeGjuha sllovakeGjuha danezeHebraishtIndonezishtIslandezeFinlandishtGjuha FaroeseRomanishtKroatishtJaponishtLituanishtÇekeEstonishtBretonishtGjuha FrizianeShqipGjuha UkrainaseGjuha AfrikanaseGjuha irlandezeHinduPersishtjaTailandezeMaqedonishtEsperanto

Kategori Web-site / Blog / Forum

Titull
Message for people who submit translations on the message field
Tekst
Prezantuar nga goncin
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Vërejtje rreth përkthimit
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Titull
Wiaomość dla ludzi, którzy oddają tłumaczenia do oceny w polu wiadomości
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga Kaasiaa
Përkthe në: Gjuha polake

Wygląda na to, że nieprawidłowo oddajecie tłumaczenia do oceny. Aby zobić to odpowiednio, musisz kliknąć na niebieski przycisk [b]Tłumacz[/b] powyżej i napisać swoje tłumaczenie na stronie, która się pojawi.


Czyste pola na dole tej strony służą do wysyłania godnych uwagi komentarzy dotyczących tłumaczenia lub pierwotnego tekstu.

Pozdrawiam.
Vërejtje rreth përkthimit
Wiadomości= postu :)
and
it's also could be only tłumaczenia
or tłumaczenia do oceny
but i think that tłumaczenia do rozpatrzenia is better:)
U vleresua ose u publikua se fundi nga bonta - 14 Mars 2008 21:37