Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Gjuha Latine - Eu sei que vou te amar, por toda minha vida irei...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeGjuha Latine

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
Eu sei que vou te amar, por toda minha vida irei...
Tekst
Prezantuar nga vivizinha
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Eu sei que vou te amar, por toda minha vida irei te amar meu preto...

Titull
Scio me te amaturam esse...
Përkthime
Gjuha Latine

Perkthyer nga alexfatt
Përkthe në: Gjuha Latine

Scio me te amaturam esse, per totam vitam meam te amabo, niger mi.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Aneta B. - 9 Janar 2011 18:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Janar 2011 23:33

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Scio quod te amatura sim?
Sorry Alex, I can't catch a meaning of the part?



---
Hi Sweety, can I ask you a bridge, please?

CC: Sweet Dreams

3 Janar 2011 12:24

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
It can be replaced with "Scio me te amaturam esse".
I avoided it because it looked like ambiguous.

3 Janar 2011 23:25

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Not ambigous at all this time, dear! Quite the contrary - much better... If it only means "I know I will love you"

...and if "I" is feminine

4 Janar 2011 00:27

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Oh, you have just made me notice that the gender of "I" is not mentioned.

Let's wait for Sweet Dreams's bridge then.

4 Janar 2011 00:38

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
No, I didn't. I've just made a notice that if a person speaking is a woman your translation of the first sentence is defintely correct.
Even if I don't know Portuguese I guess that it is a woman indeed, because she is talking to a male person -->"meu preto" is the vocative form of a male adjective, am I right?

However, of course, I'm still waiting for Sweetie's confirmation.

4 Janar 2011 00:44

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
But, what is funny. Alexia is propably going to confirm Alex's translation.

5 Janar 2011 16:20

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Hey Aneta, hey Alex!
Sorry for my late, but... here's the bridge: "I know I'll love you all my life, my black (man)..."


5 Janar 2011 19:24

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Thank you dear!
But is the bridge complete? Shouldn't be a bit longer?

8 Janar 2011 11:56

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Yep, you're right :/ My mistake, sorry:
"I know I'll love you, for all my life I'll love you my black man"

9 Janar 2011 18:47

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Thank you, dear Alexia!