Përkthime - Greqisht-Greqishtja e lashtë - Το φως που με οδηγεί είναι Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î¹Î¿ δυνατό από τα μάτια που με πεÏικυκλώνουν.Statusi aktual Përkthime
Kategori Fjali | Το φως που με οδηγεί είναι Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î¹Î¿ δυνατό από τα μάτια που με πεÏικυκλώνουν. | | gjuha e tekstit origjinal: Greqisht Perkthyer nga bouboukaki
Το φως που με οδηγεί είναι Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î¹Î¿ δυνατό από τα μάτια που με πεÏικυκλώνουν. | Vërejtje rreth përkthimit | Η λÎξη forte θα μποÏοÏσε επίσης να μεταφÏαστεί όπως στην αγγλική μετάφÏαση ως "Îντονο". |
|
Vërejtje, ky përkthim ende nuk është vlerësuar nga ana e ekspertit, mund të jetë i gabuar! | Τὸ μ' ἀγὸν φῶς | PërkthimeGreqishtja e lashtë Perkthyer nga alexfatt | Përkthe në: Greqishtja e lashtë
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέÏτεÏόν á¼ÏƒÏ„ιν á¼¢ Ï„á½° μ' ἀμφίσταντα ὄμματα. | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
Publikuar per heren e fundit nga alexfatt - 6 Mars 2011 10:11
Mesazhi i fundit | | | | | 1 Maj 2020 02:42 | | | Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέÏτεÏόν" podrÃa ser reemplazado por otro adjetivo más afÃn a la luz, como "λαμπÏός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, deberÃa ser ἀμφιστάμενα. |
|
|