Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Грецька-Давньогрецька - Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ЛатинськаГрецькаПерськаДавньоєврейська

Категорія Наука

Заголовок
Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
Текст
Публікацію зроблено Deeesiiree
Мова оригіналу: Грецька Переклад зроблено bouboukaki

Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
Пояснення стосовно перекладу
Η λέξη forte θα μπορούσε επίσης να μεταφραστεί όπως στην αγγλική μετάφραση ως "έντονο".

Увага, цей переклад ще не затверджено експертом, він може бути невірним!
Заголовок
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
Переклад
Давньогрецька

Переклад зроблено alexfatt
Мова, якою перекладати: Давньогрецька

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
Пояснення стосовно перекладу
Attic dialect.
Відредаговано alexfatt - 6 Березня 2011 10:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Травня 2020 02:42

julatarg
Кількість повідомлень: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.