Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Starogrčki - Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiLatinskiGrckiPersijski jezikHebrejski

Kategorija Rečenica

Natpis
Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
Tekst
Podnet od Deeesiiree
Izvorni jezik: Grcki Preveo bouboukaki

Το φως που με οδηγεί είναι πολύ πιο δυνατό από τα μάτια που με περικυκλώνουν.
Napomene o prevodu
Η λέξη forte θα μπορούσε επίσης να μεταφραστεί όπως στην αγγλική μετάφραση ως "έντονο".

Pažnja, ovaj prevod još uvek nije ocenjen od strane eksperta, možda je pogrešan!
Natpis
Τὸ μ' ἀγὸν φῶς
Prevod
Starogrčki

Preveo alexfatt
Željeni jezik: Starogrčki

Τὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέρτερόν ἐστιν ἢ τὰ μ' ἀμφίσταντα ὄμματα.
Napomene o prevodu
Attic dialect.
Poslednja obrada od alexfatt - 6 Mart 2011 10:11





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Maj 2020 02:42

julatarg
Broj poruka: 6
Parece muy buena. Solo tengo dos observaciones: 1-Quizás "φέρτερόν" podría ser reemplazado por otro adjetivo más afín a la luz, como "λαμπρός". 2-ἀμφίσταντα, si está en presente, debería ser ἀμφιστάμενα.