Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Rusisht - Ti incontrai avevi lo sguardo vuoto. Poi mi hai...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtRusisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
Ti incontrai avevi lo sguardo vuoto. Poi mi hai...
Tekst
Prezantuar nga lubov73
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Ti incontrai: avevi lo sguardo vuoto. Poi mi hai conosciuto e so che ora che mi pensi, che mi vuoi accanto e che mi desideri. Non ti ho mai lasciata sola. E finchè lo vorrai sarò al tuo fianco ad amarti e proteggerti.
Scommetto sei innamorata in una maniera che non ti è mai capitata nella tua vita. Tieniti stretta i cuori. Siamo noi due. Tu quello piccolo. Io quello grande che ti protegge.

Titull
наверно - любовное письмо
Përkthime
Rusisht

Perkthyer nga belcatya
Përkthe në: Rusisht

Я встретил тебя: у тебя был пустой взгляд.
Потом ты меня узнала и я знаю теперь, что ты думаешь обо мне,
хочешь чтобы я был рядом и мечтаешь обо мне.
Я тебя никогда не оставлял одну.
И пока ты этого хочешь буду рядом с тобой любить и защищать тебя.
Держу пари, что ты влюблена так, как не удавалось(приходилось) никогда в жизни.
Держи крепко сердца. Нас двое. Ты - это маленькое (сердце). Я - это большое (сердце), что защищает тебя.
U vleresua ose u publikua se fundi nga afkalin - 18 Qershor 2007 17:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Qershor 2007 13:52

apple
Numri i postimeve: 972
I have some doubts here:

"mi desideri" should be literally ты желаешь (жаждаешь) меня.

The Italain text "in una maniera che non ti è mai capitata" means "like it has never happened to you"
the Russian verb might be случаться or встречать.

The form of the text is different from the original text and there are also three words between brackets.

19 Qershor 2007 01:11

belcatya
Numri i postimeve: 2
приходилось и случаться - синонимы


мечтаешь, желаешь, жаждешь - в данном случае тоже