Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Gjermanisht - seul ou avec des frères et soeurs

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtGjermanisht

Titull
seul ou avec des frères et soeurs
Tekst
Prezantuar nga francis
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Être seul sans frère et sans soeur peut être bien car on ne se dispute pas avec eux, on peut avoir des jeux rien que pour soi, on peut aussi vivre sa vie sans qu'ils le sachent ou encore être le seul de la famille.
Mais être avec des frères et des soeurs peut être bien car on leur parle quand ça va ou ça ne va pas, on peut jouer avec eux, on est plus heureux et on peut aussi leur confier des secrets.
Vërejtje rreth përkthimit
bonjour, pourriez vous traduire ce texte en allemand SVP

Titull
Mit oder ohne Geschwister
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga nuxfux
Përkthe në: Gjermanisht

Alleine, ohne Brüder und Schwestern zu sein, kann gut sein, man streitet sich nicht mit ihnen, man kann die Spielsachen für sich alleine haben, man kann sein Leben leben, ohne dass sie es wüssten, oder alleine in der Familie bleiben.
Aber Geschwister zu haben kann auch gut sein, man kann mit ihnen reden, wenn es einem gut geht oder wenn es einem nicht gut geht, man kann mit ihnen spielen, man ist glücklicher und man kann ihnen Geheimnisse anvertrauen.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rumo - 12 Prill 2007 19:00