Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-독일어 - seul ou avec des frères et soeurs

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어독일어

제목
seul ou avec des frères et soeurs
본문
francis에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Être seul sans frère et sans soeur peut être bien car on ne se dispute pas avec eux, on peut avoir des jeux rien que pour soi, on peut aussi vivre sa vie sans qu'ils le sachent ou encore être le seul de la famille.
Mais être avec des frères et des soeurs peut être bien car on leur parle quand ça va ou ça ne va pas, on peut jouer avec eux, on est plus heureux et on peut aussi leur confier des secrets.
이 번역물에 관한 주의사항
bonjour, pourriez vous traduire ce texte en allemand SVP

제목
Mit oder ohne Geschwister
번역
독일어

nuxfux에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Alleine, ohne Brüder und Schwestern zu sein, kann gut sein, man streitet sich nicht mit ihnen, man kann die Spielsachen für sich alleine haben, man kann sein Leben leben, ohne dass sie es wüssten, oder alleine in der Familie bleiben.
Aber Geschwister zu haben kann auch gut sein, man kann mit ihnen reden, wenn es einem gut geht oder wenn es einem nicht gut geht, man kann mit ihnen spielen, man ist glücklicher und man kann ihnen Geheimnisse anvertrauen.
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 12일 19:00