Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Γερμανικά - seul ou avec des frères et soeurs

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΓερμανικά

τίτλος
seul ou avec des frères et soeurs
Κείμενο
Υποβλήθηκε από francis
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Être seul sans frère et sans soeur peut être bien car on ne se dispute pas avec eux, on peut avoir des jeux rien que pour soi, on peut aussi vivre sa vie sans qu'ils le sachent ou encore être le seul de la famille.
Mais être avec des frères et des soeurs peut être bien car on leur parle quand ça va ou ça ne va pas, on peut jouer avec eux, on est plus heureux et on peut aussi leur confier des secrets.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bonjour, pourriez vous traduire ce texte en allemand SVP

τίτλος
Mit oder ohne Geschwister
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από nuxfux
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Alleine, ohne Brüder und Schwestern zu sein, kann gut sein, man streitet sich nicht mit ihnen, man kann die Spielsachen für sich alleine haben, man kann sein Leben leben, ohne dass sie es wüssten, oder alleine in der Familie bleiben.
Aber Geschwister zu haben kann auch gut sein, man kann mit ihnen reden, wenn es einem gut geht oder wenn es einem nicht gut geht, man kann mit ihnen spielen, man ist glücklicher und man kann ihnen Geheimnisse anvertrauen.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rumo - 12 Απρίλιος 2007 19:00