| |
| |
414 gjuha e tekstit origjinal La conférence du Centre National de ... La conférence du Centre National de l'Environnement a eu lieu à Genève le 15 janvier dernier. Le sujet de cette conférence était la pollution globale de notre planète, mais surtout de l'eau des océans, des rivières et des lacs. Des pays membres du conseil de l'O.N.U. ont souligné le but le plus important pour le XXIe siècle, la protection de l'eau potable. les conclusions sont les suivantes : 1. Il y a encore un tiers de la population de la planète qui souffre d'un manque d'eau potable, surtout dans les pays d'Afrique et d'Asie.
Përkthime të mbaruara Konferencija Nacionalnog Centra za Zivotnu sredinu | |
| |
| |
| |
160 gjuha e tekstit origjinal mamaxcvvvdfvsdfvd This block estimates the motor position measured in encoder pulses, respectively the motor speed measured in encoder pulses, during one sampling period of the speed/position control loop. Përkthime të mbaruara mamaxcvvvdfvsdfvd | |
420 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Sevgilim bu nasıl aÅŸk hikayesi Ne sen varsın ne... Sevgilim bu nasıl aÅŸk hikayesi Ne sen varsın ne ben varım Baktım senli benli sayfalara Yazdığımız herÅŸey yarım
Ne söz vermişiz tutmuşuz Yemin etmiş unutmuşuz Birbirimizden giderken bile Konuşmamışız susmuşuz
Gelip kapına dayansam Elimde bir demet çiçek Ben özür dilerim sen affedersin Perperişan gelirim kabul edersin Sadece sarılıp birbirimize ağlayalım mı ne dersin ?
Sevgilim bu nasıl aÅŸk hikayesi Senli deÄŸil benli deÄŸil Nasıl çekip gittik birbirimizden Sebep neydi belli deÄŸil Përkthime të mbaruara Histoire d'amour | |
123 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". sdfsdfdh TI JI BO MIN EVÃŽNEK BUYÃŽ EZ BI TERA HUNDADIBUM GER HIN DESTÊ XWA BIDIN MI EZÊ BIKEVIM ERDÊ EZ DURÃŽ EVÃŽNA TEBUM GER ROJ DI ÇU AVA STÊRIK DERDIKETIN. Përkthime të mbaruara sen benim için | |
| |
124 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". umman "Ölüm diye bir ÅŸey yok bu ummanda Umutsuzluk da yok, hüzün de, kaygı da... Bu umman sonsuz aÅŸk ve sevgi dolu, Ä°yiliÄŸin, cömertliÄŸin ummanı bu..." mevlana siiri Përkthime të mbaruara Ocean | |
| |
| |
| |
380 gjuha e tekstit origjinal sufizm Then the king called the fourth traveler and asked him. He said, “O Maharaja, down that path there were heaps of sand which the horse had to go over. At some places I saw that the tail had touched the sand and at other places the tail had not touched the sand. I saw impressions of the tail on the sand.I t was because of this that I said the tail could be short. We have never seen this horse. These are only our conclusions based on what we saw.†bu metin Bawa Muhyiddin Hz nin tasavvufla ilgili konuÅŸmalarının yer aldığı metindir. Çeviride tasavvuf terminolojisi hakim olursa iyi olur. Përkthime të mbaruara IV. Gezgin | |
| |
| |
170 gjuha e tekstit origjinal Γεια σου O. A.,Î ÏόσθεσΠμε στις ... Γεια σου O. A.,
Î ÏόσθεσΠμε στις επαφÎÏ‚ σου στο Windows Live Messenger! ΜποÏοÏμε να χÏησιμοποιήσουμε το Windows Live Messenger για να επικοινωνοÏμε άμεσα με μηνÏματα κειμÎνου, ομιλίας ή βίντεο.
ΕυχαÏιστώ. E. P. <names abbrev.> Përkthime të mbaruara merhaba O.A. | |
| |