125 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Ciao, come stai? Benissimo, e tu? Questa è Eva,... Ciao, come stai? Benissimo, e tu? Questa è Eva, una mia amica spagnola che parla benissimo l'italiano. Ah, si? Io, invece purtroppo non parlo lo spagnolo. Përkthime të mbaruara Диалог Γεια, πως είσαι; Μια χαÏά, εσÏ; Αυτή είναι η ΕÏα,... A Dialogue Një dialog | |
| |
235 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Интернет е голÑмо изобретение през поÑледните 100... Интернет е голÑмо изобретение през поÑледните 100 години.Той е ÑредÑтво за общуване,комуникации,пазаруване,резервации и много други.Той е начин на живот.Ðо има и други големи Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² поÑледните 100 години-коÑмичеÑки пътуваниÑ,Ñилата на атомната енергиÑ,лечение на болеÑти и други. Përkthime të mbaruara The Internet | |
| |
| |
206 gjuha e tekstit origjinal مرØبا، لقد قمت بانشاء مل٠تعري٠خاص بي على... مرØبا،
لقد قمت بانشاء مل٠تعري٠خاص بي على Netlog مع صور، ملÙات Ùيديو، مدونات ومناسبات خاصة بي واريد اضاÙتك كصديق لتتمكن من رؤيتها. عليك اولا التسجيل على Netlog! عند التسجيل، يمكن انشاء مل٠التعري٠الخاص بك.
شكرا، H Përkthime të mbaruara Netlog Profile | |
| |
| |
91 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". saludos!!!!!!!! Bueno tuve que investigar un poco acerca de tu idioma, espero me entiendas algo, con todo habra modos de traducir ingles americano Përkthime të mbaruara Greetings!!!!!!!! Kutlama !!!! | |
| |
| |
204 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". EBAY CEVABI This credit card has been denied by the bank that issued your credit card. For details on why your card was denied, please contact your credit card issuer's customer service department. Or, you may want to try adding a different credit card. Përkthime të mbaruara EBAY Cevabı | |
| |
| |
| |
| |
465 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Für wohnung Ich habe bei der Berechnung ihres Mietanteils einen Fehler gemacht, weil ich erst jetzt gesehen habe, dass noch eine Schwester bei Ihnen lebt. Deshalb muss die Miete durch fünf geteilt werden, was für Sie und Ihren Ehemann einen Beitrag von Fr. 524.00 pro Monat ergibt (2/5). Es geht nicht an, dass Sie und Ihr Ehemann mehr bezahlen müssen. Diese Aufteilung wird nach den schweizerischen Richtlinien für Miete immer so gemacht. Gerne hoffe ich, dass sich bald eine Lösung abzeichnet und Sie und Ihre Ehemann endlich eine eigene Wohnung finden. Ich werde mein möglichstes tun und wünsche Ihnen viel Glück. Përkthime të mbaruara Za stan | |
324 gjuha e tekstit origjinal What do you got going for you other ... What do you got going for you other than your looks?
What do you want to be when you grow up? I mean, you could be anything with no chance of failure what would it be?
Don’t get too crazy! Allright?
Don't get any ideas sweetie … none
your nose wiggles when you talk
How do you hang out with this girl? You know, you can dress her up, but you cant take her anywhere. Përkthime të mbaruara Ce alte avantaje ai, în afară de ... | |
199 gjuha e tekstit origjinal Vous nous avez adressé une demande ... Vous nous avez adressé une demande de prestations. Nous avons donc étudié vos droits à partir du 01.09.2008. Pour 2008, la C.A.F. simplifie vos démarches! Une seule déclaration suffit : celle des impôts. La C.A.F. récupère vos revenus pour calculer vos droits. <edit> with diacritics + spaces after dots</edit> (10/14/francky) Përkthime të mbaruara Ne-aÅ£i adresat o cerere ... | |
334 gjuha e tekstit origjinal Sono come te .Nulla ci divide,anche se ai tuoi... Sono come te .Nulla ci divide,anche se ai tuoi occhi tutto può sembrare diverso.Io ho accettato te e amo tutto di te e desidero che capisci che nel mio cuore vivono solo le cose semplici e vere.Non mettere ostacoli,non esitare,se hai sentimenti per me dimostralo,voglio solo la tua felicità e sono qui per esserti vicino ..anche se le mie lacrime non sono riuscite a fartelo capire.Ti voglio bene non dimenticarlo mai Përkthime të mbaruara Sunt ca tine. Nimic nu ne desparte, chiar dacă în ... | |