Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Turqisht - may i know ur good name please ?
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
may i know ur good name please ?
Tekst
Prezantuar nga
fenil95
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
may i know ur good name please ?
Titull
güzel isminiziöğrenebilir miyim lütfen?
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
Cumhur
Përkthe në: Turqisht
namınızı öğrenebilir miyim lütfen?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
FIGEN KIRCI
- 15 Tetor 2008 12:14
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
25 Shtator 2008 07:03
serba
Numri i postimeve: 655
iyi ismin Türkçede anlamsızdır.
25 Shtator 2008 09:49
Cumhur
Numri i postimeve: 19
bende farkettim sonradan güzel isim desek daha doğru
25 Shtator 2008 16:44
fenil95
Numri i postimeve: 7
hello. how are you
25 Shtator 2008 19:19
Cumhur
Numri i postimeve: 19
ı'm fine thanks
u?
25 Shtator 2008 22:52
asq84
Numri i postimeve: 15
"Good name" means "reputation/status".
26 Shtator 2008 13:58
merdogan
Numri i postimeve: 3769
`guzel` daha uygun bence.
27 Shtator 2008 13:22
buketnur
Numri i postimeve: 266
burada daha saygılı bir ifade var "isminizi" daha doğru olur
7 Tetor 2008 16:17
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
ben, asq84 ile aynı fikirdeyim!
handyy,
'good name' için fikrini alabilirmiyiz? şimdiden teşekkürler!
CC:
handyy
8 Tetor 2008 09:46
handyy
Numri i postimeve: 2118
Bence de öyle Figencim. "
Namınızı
öğrenebilir miyim?" gibi birşey olmalı.
15 Tetor 2008 02:14
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
cumhur, çevirini düzenlermisin!
15 Tetor 2008 12:14
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
katkılarınızdan dolayı çok teşekkür ederim arkadaşlar!
15 Tetor 2008 17:01
Cumhur
Numri i postimeve: 19
düzenlemeyi yaptım bende teşekkür ediyorum ayrıca herkese