241 gjuha e tekstit origjinal About Joner Works for a Brazilian Federal Court as a computer programmer, is a GNU/Linux user, is a LPIC-1 Certificated Professional, and is a partner of Nuke Lan House, a Game Center and Internet Cafe.
Besides :1:, makes volunteer translations for Linux Professional Institute and CAcert.org. "Brazilian Federal Court": A Judicial Tribunal that judges cases related to Brazilian National Laws, rather than State or County laws. "GNU/Linux" is an Operating System Software, should not be translated. "LPIC-1" is a Professional Certificate issued by The Linux Professional Institute. "Nuke Lan House" is the name of the gaming center and should not be translated. ":1:" is our dearest cucumis.org watermelon icon!
If you have any doubts or suggestions, please send a message to this translation.
Thank you Përkthime të mbaruara A proposito di Joner A propos de Joner Ãœber Joner | |
| |
| |
| |
29 gjuha e tekstit origjinal hebraico Deus é Deus, não importa a religião. Përkthime të mbaruara עברית | |
| |
| |
| |
| |
| |
4 gjuha e tekstit origjinal marco marco è un nome proprio, è molto importante serve per un tatuaggio che sarà impresso per sempre sulla mia pelle
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Përkthime të mbaruara ماركو Marko מרקו Mark マルコ | |
| |
| |
191 gjuha e tekstit origjinal flame retardants They are proven to save lives and protect property and are therefore an essential part of fire protection.
The safe application of plastics in our modern society would not be feasible without the use of flame retardants.
Përkthime të mbaruara retardadores de chama | |
| |
| |
111 gjuha e tekstit origjinal HIROMI Sate, watashi to Sveta ha kaishain desu. Sveta san to watashi no ichi-ban tomodachi. matta ne Përkthime të mbaruara Hiromi Hiromi | |
| |
| |
| |