Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Německy-Turecky - Ä°n der Bestellung sind die formkosten bereits...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyTurecky

Kategória List / Email - Podnikanie / Práca

Titul
Ä°n der Bestellung sind die formkosten bereits...
Text
Pridal(a) tagan88
Zdrojový jazyk: Německy

Ä°n der Bestellung sind die formkosten bereits enhalten.
wir bitten um sofortige zusendung einer auftragsbestatigung per fax oder per esmail!

Veilen dank
mit freundlicken grüben

*bitte geben sie bei ihrer lieferung bzw. Rechnung unsere Bestell-Nr.anl*
*ansonsten kann ein Abgleich der rechnung nicht erfolgen

mit übersendung ihrer Auftragsbestatlgung werden unelngeschrankt unsere bekannten Einkaufs- und Zahlungsbedingungen anerkannt, auch wenn ihre Auftragsbestatlgung auf ihre AGB Bezug nimmt
Poznámky k prekladu
işyeri için gelen bi teklif faksındaki yazan metin in çeviri.

şimdiden teşekkür ederim.

Titul
SipariÅŸiniz
Preklad
Turecky

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Turecky

Sipariş ile formal giderlerimizi aldık. Faks veya e-mail ile hemen sipariş teyidini göndermenizi rica ediyoruz.
Çok teşekkürler
Selamlarımızla

Gönderiminizde yani faturanızda bizim sipariş numaramızı veriniz.Aksi halde faturalar arasında eşitleme yapılamaz.
Göndereceğiniz sipariş teyidiniz, teyidiniz sizin AGB kurallarınız içinde olsa bile, bizim bilinen satış ve ödeme koşullarımızı aynen kabul ettiğiniz anlamına gelir.


Poznámky k prekladu
AGB = Avrupa Gümrük Birliği
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 9 novembra 2008 22:16