Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Turc - Ä°n der Bestellung sind die formkosten bereits...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyTurc

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

Títol
Ä°n der Bestellung sind die formkosten bereits...
Text
Enviat per tagan88
Idioma orígen: Alemany

Ä°n der Bestellung sind die formkosten bereits enhalten.
wir bitten um sofortige zusendung einer auftragsbestatigung per fax oder per esmail!

Veilen dank
mit freundlicken grüben

*bitte geben sie bei ihrer lieferung bzw. Rechnung unsere Bestell-Nr.anl*
*ansonsten kann ein Abgleich der rechnung nicht erfolgen

mit übersendung ihrer Auftragsbestatlgung werden unelngeschrankt unsere bekannten Einkaufs- und Zahlungsbedingungen anerkannt, auch wenn ihre Auftragsbestatlgung auf ihre AGB Bezug nimmt
Notes sobre la traducció
işyeri için gelen bi teklif faksındaki yazan metin in çeviri.

şimdiden teşekkür ederim.

Títol
SipariÅŸiniz
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Sipariş ile formal giderlerimizi aldık. Faks veya e-mail ile hemen sipariş teyidini göndermenizi rica ediyoruz.
Çok teşekkürler
Selamlarımızla

Gönderiminizde yani faturanızda bizim sipariş numaramızı veriniz.Aksi halde faturalar arasında eşitleme yapılamaz.
Göndereceğiniz sipariş teyidiniz, teyidiniz sizin AGB kurallarınız içinde olsa bile, bizim bilinen satış ve ödeme koşullarımızı aynen kabul ettiğiniz anlamına gelir.


Notes sobre la traducció
AGB = Avrupa Gümrük Birliği
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 9 Novembre 2008 22:16