Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Rusky - How about the other male cat? Does he have any...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyRusky

Titul
How about the other male cat? Does he have any...
Text
Pridal(a) peterbald
Zdrojový jazyk: Anglicky

How about the other male cat? Does he have any defects?
Poznámky k prekladu
related to cat exhibitions

Titul
А как на счет того другого кота-мальчика? У него есть какие-то...
Preklad
Rusky

Preložil(a) janaina777
Cieľový jazyk: Rusky

А как насчет другого кота? У него есть какие-то дефекты?
Poznámky k prekladu
male cat - кот-мальчик (common speech)
Nakoniec potvrdené alebo vydané Siberia - 1 júna 2011 04:57





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

31 mája 2011 08:21

Siberia
Počet príspevkov: 611
@Translator

Переводчику:

На счет (предлог + сущ) >>> насчет (предлог).
Между предлогом и сущ-ым можно вставить слово, например: "на банковский счет". В данном случае, не потеряв смысл, слово вставить нельзя.

Male cat - кот (словарное значение).

Defect - дефект (в значении наследственный дефект, дефект породы и т.д.) "Изъян" иногда встречается в этом значении, но общеупотребимое, все же, "дефект".





31 mája 2011 22:29

janaina777
Počet príspevkov: 27
Я долго думала о том, как правильней перевести "Male cat". За помощью обратилась к доске объявлений по продаже котов, там широко распространено употребление 'кот-мальчик' или 'девочка-кошечка'. Так как из контекста не понятно, делается ли акцент на полу животного, то я решила, что кот-мальчик будет более адаптирован к диалогу любителей котов.

1 júna 2011 04:58

Siberia
Počet príspevkov: 611
Janaina777, соглашусь, хорошая логика!
(добавила в комментарий)