Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-रूसी - How about the other male cat? Does he have any...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीरूसी

शीर्षक
How about the other male cat? Does he have any...
हरफ
peterbaldद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

How about the other male cat? Does he have any defects?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
related to cat exhibitions

शीर्षक
А как на счет того другого кота-мальчика? У него есть какие-то...
अनुबाद
रूसी

janaina777द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

А как насчет другого кота? У него есть какие-то дефекты?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
male cat - кот-мальчик (common speech)
Validated by Siberia - 2011年 जुन 1日 04:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 मे 31日 08:21

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
@Translator

Переводчику:

На счет (предлог + сущ) >>> насчет (предлог).
Между предлогом и сущ-ым можно вставить слово, например: "на банковский счет". В данном случае, не потеряв смысл, слово вставить нельзя.

Male cat - кот (словарное значение).

Defect - дефект (в значении наследственный дефект, дефект породы и т.д.) "Изъян" иногда встречается в этом значении, но общеупотребимое, все же, "дефект".





2011年 मे 31日 22:29

janaina777
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 27
Я долго думала о том, как правильней перевести "Male cat". За помощью обратилась к доске объявлений по продаже котов, там широко распространено употребление 'кот-мальчик' или 'девочка-кошечка'. Так как из контекста не понятно, делается ли акцент на полу животного, то я решила, что кот-мальчик будет более адаптирован к диалогу любителей котов.

2011年 जुन 1日 04:58

Siberia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 611
Janaina777, соглашусь, хорошая логика!
(добавила в комментарий)