Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Russo - How about the other male cat? Does he have any...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseRusso

Titolo
How about the other male cat? Does he have any...
Testo
Aggiunto da peterbald
Lingua originale: Inglese

How about the other male cat? Does he have any defects?
Note sulla traduzione
related to cat exhibitions

Titolo
А как на счет того другого кота-мальчика? У него есть какие-то...
Traduzione
Russo

Tradotto da janaina777
Lingua di destinazione: Russo

А как насчет другого кота? У него есть какие-то дефекты?
Note sulla traduzione
male cat - кот-мальчик (common speech)
Ultima convalida o modifica di Siberia - 1 Giugno 2011 04:57





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Maggio 2011 08:21

Siberia
Numero di messaggi: 611
@Translator

Переводчику:

На счет (предлог + сущ) >>> насчет (предлог).
Между предлогом и сущ-ым можно вставить слово, например: "на банковский счет". В данном случае, не потеряв смысл, слово вставить нельзя.

Male cat - кот (словарное значение).

Defect - дефект (в значении наследственный дефект, дефект породы и т.д.) "Изъян" иногда встречается в этом значении, но общеупотребимое, все же, "дефект".





31 Maggio 2011 22:29

janaina777
Numero di messaggi: 27
Я долго думала о том, как правильней перевести "Male cat". За помощью обратилась к доске объявлений по продаже котов, там широко распространено употребление 'кот-мальчик' или 'девочка-кошечка'. Так как из контекста не понятно, делается ли акцент на полу животного, то я решила, что кот-мальчик будет более адаптирован к диалогу любителей котов.

1 Giugno 2011 04:58

Siberia
Numero di messaggi: 611
Janaina777, соглашусь, хорошая логика!
(добавила в комментарий)