Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Russo - How about the other male cat? Does he have any...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsRusso

Título
How about the other male cat? Does he have any...
Texto
Enviado por peterbald
Idioma de origem: Inglês

How about the other male cat? Does he have any defects?
Notas sobre a tradução
related to cat exhibitions

Título
А как на счет того другого кота-мальчика? У него есть какие-то...
Tradução
Russo

Traduzido por janaina777
Idioma alvo: Russo

А как насчет другого кота? У него есть какие-то дефекты?
Notas sobre a tradução
male cat - кот-мальчик (common speech)
Último validado ou editado por Siberia - 1 Junho 2011 04:57





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

31 Maio 2011 08:21

Siberia
Número de Mensagens: 611
@Translator

Переводчику:

На счет (предлог + сущ) >>> насчет (предлог).
Между предлогом и сущ-ым можно вставить слово, например: "на банковский счет". В данном случае, не потеряв смысл, слово вставить нельзя.

Male cat - кот (словарное значение).

Defect - дефект (в значении наследственный дефект, дефект породы и т.д.) "Изъян" иногда встречается в этом значении, но общеупотребимое, все же, "дефект".





31 Maio 2011 22:29

janaina777
Número de Mensagens: 27
Я долго думала о том, как правильней перевести "Male cat". За помощью обратилась к доске объявлений по продаже котов, там широко распространено употребление 'кот-мальчик' или 'девочка-кошечка'. Так как из контекста не понятно, делается ли акцент на полу животного, то я решила, что кот-мальчик будет более адаптирован к диалогу любителей котов.

1 Junho 2011 04:58

Siberia
Número de Mensagens: 611
Janaina777, соглашусь, хорошая логика!
(добавила в комментарий)