Stadtquartiere boten in den letzten 125 Jahren zeitweise Herberge für zwei weitere Nobelpreisträger, dem am längsten amtierenden Schachweltmeister aller Zeiten, dem Begründer der Anthroposophie und einer Vielzahl von Schriftstellern, Journalisten und Künstlern.
Napomene o prevodu
This text has been corrected based on a message sent by the requester. (kafetzou) ---------- translators can have a look at this page: http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_107865.html for an English version (smy)
Şehir havalisi son 125 yılda iki Nobel Ödülü sahibine, en uzun süre hüküm süren dünya satranç şampiyonuna, Antroposofi'nin kurucusuna ve çeitli Yazarlara, Gazetecilere ve Sanatçılara evsahipliği yapmıştır.
Poslednja provera i obrada od smy - 6 Februar 2008 16:43
city district:belediye bölgesi,şehir bölgesi,belediye yurdu,şehir yurdu.
I am not sure about "belediye konukevleri" but,'belediye yurdu' is not suitable for the text.
Ok, I've edited it a little and here is the original before edits:
---------
Belediye konukevleri son 125 yılda,iki Nobel Ödülü sahibi,en uzun süre hüküm süren dünya satranç şampiyonu,Antrofozofi'nin kurucusu ve değişik yazarlar,gazeteciler ve artistlere evsahipliği yapmıştır.
-----------