Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - imza sorunu

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Posao / Zaposlenje

Natpis
imza sorunu
Tekst
Podnet od blumex
Izvorni jezik: Engleski

Yes, I have asked them again. They are discussing the business now. They will give an answer. The problem is Turkey maybe limit the business. So many company in China make a meeking to discuss how to limit the business to Turkey. I think you know that.

Natpis
Ä°mza Problem
Prevod
Turski

Preveo Queenbee
Željeni jezik: Turski

Evet, onlara tekrar sordum.Şimdi onlar iş hakkında tartışıyorlar. Cevap verecekler. Problem şu ki, Türkiye işe sınırlama getirebilir. Çindeki birçok şirket, eziklik içinde Türkiye ile ticaretin limitlerini nasıl belirleyeceklerini tartışıyor. Bunu bildiğini sanırım.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 26 Maj 2008 15:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Maj 2008 17:43

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba Queenbee
çevirini değerlendirmeden önce bazı fikirlerimi seninle paylaşmak istedim tek tek cümleleri yazayım, sonra üzerinde tartışalım, olur mu:
-'...Problem şu ki, belki Türkiye işe sınırlama getirebilir.' daha akıcı olmazmı sence
-5ci cümledeki anlamı şöyle algıladım:
'Çindeki birçok şirket, eziklik içinde Türkiye ile ticaretin limitlerini nasıl belirleyeceğini tartışıyor.'-yani türkiye hep sorun çıkarttığı için çinliler de türklerle işlerini azaltmak istiyorlar ve çalıştıkları türk firmalara karşı ezikliklik içinde bunu tartışıyorlar
-'Bunu bildiğini sanırım.' bence

selamlar

23 Maj 2008 07:34

Queenbee
Broj poruka: 53
Teşekkür ederim, sizinde söylediğiniz gibi daha akıcı olacak. Sistem hakkında çok bilgiye sahip değilim, acaba söylediğiniz şekilde benim mi düzeltmem gerekiyor, yoksa siz onay verirken mi düzelteceksiniz.