Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Bugarski - NakbaResearch - disclaimers

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiBugarskiSpanskiDanskiPortugalskiHebrejskiRuskiArapski

Ovaj prevod pripada projektu Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Kategorija Web-site/Blog/Forum - Novosti/Tekuci poslovi

Natpis
NakbaResearch - disclaimers
Tekst
Podnet od michalharis
Izvorni jezik: Engleski

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Napomene o prevodu
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Natpis
NakbaResearch - Декларация
Prevod
Bugarski

Preveo ViaLuminosa
Željeni jezik: Bugarski

Този сайт следва да се възприема като предубеден откъм страната на солидарността и правдата.

Цялата предоставена тук информация, придобита директно от свидетели и публични документи, не се явява неутрална и въпреки това, съдържанието е публикувано в автентичния му вид.
Poslednja provera i obrada od ViaLuminosa - 25 Juni 2009 00:18





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Juni 2009 00:01

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Via, there were some edits in the original of this text. Would you please check if the translation needs to be adapted?

Thanks and sorry for the trouble

25 Juni 2009 00:19

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Here you are, Lili.