Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Grcki-Engleski - αξιζει φιλε να υπαÏχεισ για ενα ονειÏο κι ασ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Pesma
Natpis
αξιζει φιλε να υπαÏχεισ για ενα ονειÏο κι ασ...
Tekst
Podnet od
oxachris
Izvorni jezik: Grcki
αξιζει φιλε να υπαÏχεις για ενα ονειÏο κι ασ ειναι η φωτια του να σε καψει
Napomene o prevodu
Αγγλικα Μεγαλης Î’Ïετανιας, Σαουδικης ΑÏαβιας ΑÏαβικα...
Natpis
does it worth
Prevod
Engleski
Preveo
Melanthy
Željeni jezik: Engleski
It's worth it, my friend, to live for a dream even if its fire is going to burn you
Poslednja provera i obrada od
irini
- 5 Decembar 2009 01:53