Original tekst - Arapski - تØÙŠØ© طيبة أطلب من Ù…ØÙƒÙ…تكم النظر ÙÙŠ معاملتي واخذ...Trenutni status Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Pismo / E-mail  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
| تØÙŠØ© طيبة أطلب من Ù…ØÙƒÙ…تكم النظر ÙÙŠ معاملتي واخذ... | | Izvorni jezik: Arapski
تØÙŠØ© طيبة أطلب من Ù…ØÙƒÙ…تكم النظر ÙÙŠ معاملتي واخذ قرار ØÙˆÙ„ الطلب المقدم.أننا وصلنا الى طريق مسدود ÙˆØ§Ù„ÙØ¬ÙˆØ© Ø§ØµØ¨ØØª كبيرة بيننا ولغة Ø§Ù„ØªÙØ§Ù‡Ù… معدومة ولا استطيع الاستمرار أكثر على هذا Ø§Ù„ØØ§Ù„.. ØØ§ÙˆÙ„ت ان Ø§ØØªÙˆÙŠ Ù…Ø´Ø§ÙƒÙ„Ù†Ø§ الكثيرة لكن للأس٠لم اوÙÙ‚ وانا الان Ù…ØØ·Ù… Ù†ÙØ³ÙŠØ§ÙˆØ§ÙˆØ¯ ان اضع ØØ¯ لمعاناتنا لأبدء ØÙŠØ§Ø© جديدة مستقرة وهادئة.. اقدر جيدا صعوبة وتبعات قرارنا الذي ناقشناه طويلا Ùˆ Ø¨Ø§Ø³ÙØ§Ø¶Ø© . لقد قررنا واتÙقنا على ان نقدمه الى Ù…ØÙƒÙ…تم الموقرة للØÙƒÙ… Ùيه. تقبلوا تØÙŠØ§ØªÙŠ |
|
19 Maj 2007 10:00
Poslednja poruka | | | | | 16 Avgust 2007 06:57 | | | english bridge (for you casper  if you know swedish that is)
I request from your court to look into my application and take a decision about the submitted request. We have reached a dead end and the gap between us has grown large and comprehension has become invalid and I cannot go on like this any more. I tried to contain our many problems but alas, I did not succeed and now I am devistated and want to put an end to our suffering, to start a new stable and quiet life... I fully appreciate the difficulty and consequences of our decision, which we have discussed overly and lengthily. We decided to submit it to your honorable court (this can be your honor) to jude in it.
Accept my greetings. CC: casper tavernello | | | 16 Avgust 2007 11:33 | | | Maybe it's better let such an important text to a native/expert, huh?
Thanks Elmota. CC: Porfyhr | | | 16 Avgust 2007 11:59 | | |
It was a complex text! I'll take care of it!
 |
|
|