Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kisabia - U buducnosti, volela bih da zivim u ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiingereza

Category Newspapers

Kichwa
U buducnosti, volela bih da zivim u ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Coka
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

U buducnosti, volela bih da zivim u dva grada istovremeno.U Beogradu i Rio de Zaneiru.Oni su prilicno kontrastni gradovi,zato ih toliko i volim.Beograd je mesto mog rodjenja,prvih koraka i zna sve moje uspomene..Tu su dve prelepe reke Dunav i Sava, i oko njih najlepsi kejovi na Balkanu i sire.Ljudi su duhoviti, druzeljubivi i volim sto imaju svoju licnost....
Rio je grad kao iz snova.Ja mislim da tamo nema dosade.Imaju karneval, fudbal, prelepe plaze i vreme.Jednostavno pojam savrsenstva.
25 Mechi 2008 10:00