Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - eu sei que os sonhos sao p sempre, sei aqui...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKifaransa

Category Song

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
eu sei que os sonhos sao p sempre, sei aqui...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na mimosa
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

eu sei que os sonhos sao para sempre, sei aqui no coracao... eu vou ser mais do que sou, pra cumprir as promessas que fiz, porque eu sei que e assim e os meus sonhos dependem de mim... eu vou tentar e acreditar que sou capaz de levantar uma vez mais, nao sei se os dias sao para sempre, guardei voce no coracao eu vou correndo atras aprendi que nunca e demais e vale a pena insistir, eu vou tentar sempre, eu vou seguir
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 31 Mechi 2008 10:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Mechi 2008 10:01

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hello! are there some diacritics to be added in this text? Because if there are, the text should have been submitted in "meaning only"...

CC: casper tavernello

31 Mechi 2008 10:11

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
são, coração, não, são, você, coração, atrás.

That are all words, which are to write with diacritics.
Hopely helped..

31 Mechi 2008 13:39

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks a lot Rodrigues! (and sorry I can't help you back about these wiki!)

31 Mechi 2008 21:02

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
the thing with wiki was done by Goncin (because I forwarded the message I wrote to you to him)..

no problem