Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - ditado
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression
Kichwa
ditado
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Bamsa
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Muitos sabem muito. Ninguém sabe tudo. César sabe quase tudo.
Kichwa
Plurimi multa sciunt.
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
Efylove
Lugha inayolengwa: Kilatini
Plurimi multa cognoscunt. Nemo omnia cognoscit. Caesar paene omnia cognoscit.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Aneta B.
- 8 Julai 2011 23:23
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
8 Julai 2011 22:21
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
And the last one for now.
8 Julai 2011 22:22
Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
CC:
lilian canale
8 Julai 2011 23:14
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"Many know a lot. Nobody knows everything. Caesar knows almost everything."