Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kiingereza-Kichina kilichorahisishwa - I need the opinion of the community

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiholanziKirenoKiarabuKijerumaniKialbeniKisabiaKireno cha KibraziliKiitalianoKiesperantoKideniKiturukiKihispaniaKigirikiKichina kilichorahisishwaKiromaniaKiukreniKirusiKichina cha jadiKikatalaniKibulgeriKifiniKijapaniKichekiKikorasiaKiswidiKipolishiKiyahudiKihangeriKimasedoniKibsoniaKibretoniKinorweKiestoniKilatiniKikoreaKilithuaniaKifrisiKislovakiaKifaroisiKiklingoniKiasilindiKiajemiKikurdiKilatviaKiindonesiaKijojiaKiafrikanaKiayalandiKitaiKivietinamuKiazabaijaniKitagalogiKifaransa
tafsiri zilizoombwa: Kinepali

Kichwa
I need the opinion of the community
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Kichwa
我需要小组意见
Tafsiri
Kichina kilichorahisishwa

Ilitafsiriwa na humanlot
Lugha inayolengwa: Kichina kilichorahisishwa

翻译的语言格式正确,但我需要小组意见以确保文意准确。
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na samanthalee - 3 Januari 2007 01:47