Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kisabia-Kikorasia - Potrebno mi je misljenje zajednice

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiholanziKirenoKiarabuKijerumaniKialbeniKisabiaKireno cha KibraziliKiitalianoKiesperantoKideniKiturukiKihispaniaKigirikiKichina kilichorahisishwaKiromaniaKiukreniKirusiKichina cha jadiKikatalaniKibulgeriKifiniKijapaniKichekiKikorasiaKiswidiKipolishiKiyahudiKihangeriKimasedoniKibsoniaKibretoniKinorweKiestoniKilatiniKikoreaKilithuaniaKifrisiKislovakiaKifaroisiKiklingoniKiasilindiKiajemiKikurdiKilatviaKiindonesiaKijojiaKiafrikanaKiayalandiKitaiKivietinamuKiazabaijaniKitagalogiKifaransa
tafsiri zilizoombwa: Kinepali

Kichwa
Potrebno mi je misljenje zajednice
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kisabia Ilitafsiriwa na Cinderella

Lingvistička forma prevoda je dobra, ali mi je potrebno mišljenje zajednice da li je značenje ispravno.

Kichwa
Lingvisticka ...
Tafsiri
Kikorasia

Ilitafsiriwa na antonina
Lugha inayolengwa: Kikorasia

Lingvistička forma prijevoda je u redu, ali mi je potrebno mišljenje zajednice da provjerim da li je značenje ispravno.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cucumis - 19 Mechi 2007 07:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Oktoba 2007 06:27

jasminabela
Idadi ya ujumbe: 3
imajte ubav den

3 Oktoba 2007 06:28

jasminabela
Idadi ya ujumbe: 3
Lep dan vam zelim