Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kihispania - Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKiingerezaKiholanzi

Kichwa
Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na zaidita
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus Aplicaciones en la Traducción”, orientado a traductores miembros (18 de marzo).
Maelezo kwa mfasiri
Esta traducción es de un documento personal, estoy traduciendo mi CV, pero mi inglés así como para realizar una traducción inversa, todavía no es tan bueno, entonces quería saber si me podrían ayudar con esta frase. Yo tengo una idea ya más o menos armada, pero no me fío completamente y quisiera vuestra ayuda. Gracias.
21 Agosti 2007 15:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Agosti 2007 14:29

solarlunarevelyn
Idadi ya ujumbe: 7
I would like to know why was my translation rejected thank you

31 Agosti 2007 14:47

zaidita
Idadi ya ujumbe: 38
yo no he rechazado la traducción.

31 Agosti 2007 15:02

solarlunarevelyn
Idadi ya ujumbe: 7
Saludos Zaidita , pues entonces no se porque los cucumis no me otorgaron los puntos mi amor, ya que oprimi el eslabon que dice traduciones realizados y esta escrito que fue rechazo la traduccion pues no se a quien dirigirme poqrue tengo la curiosidad de saber. Es la unica forma que puede aprender mis errores . Gracias por su comunicacion conmigo ~Evelyn

31 Agosti 2007 15:42

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Evelyn (solarlunarevelyn), la traducción ha sido rechazada, dado que has traducido la nota a la traducción (la parte inferior) y no el texto solicitado:

Solicitud de traducción

Relatora del Taller “Herramientas de Word y sus Aplicaciones en la Traducción”, orientado a traductores miembros (18 de marzo).

Tu traducción (que corresponde a la nota):

This translation is from a personal document.I'm translating my CV,but my english is not yet good enough to realize a reverse translation, therfore I wanted to know if you could help me with this phrase. I have more or less an idea but I'm not completely confident and I would like your help. Thank You.

31 Agosti 2007 16:02

solarlunarevelyn
Idadi ya ujumbe: 7
Saludos Pirulito. Entonces estaba supuesta traducir solamente Relatora del Taller etc.
Pense que tenia que hacer ambos el titulo que era la Relatora del Taller y tambien el comentario abajo. ja ja ja Entiendo ahora muchisimas gracias por su ayuda. ~Evelyn

31 Agosti 2007 16:33

zaidita
Idadi ya ujumbe: 38
Evelyn:
Incluso a mí me pareció bien y la copié tal cual en mi CV.
Saludos.

31 Agosti 2007 16:41

solarlunarevelyn
Idadi ya ujumbe: 7
Bueno, maravilloso. Solamente esto, recuerdo que puse CV y en ingles es PC queriendo decir la computadora no ? Y como no estaba segura que lo que era un CV pues lo deje como estaba : )