Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kiarabu - خاطرة
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Expression - Culture
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
خاطرة
Nakala
Tafsiri iliombwa na
الدروازة
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Comme cette goutte d eau qui cherche une place au milieu d un lac.
Comme une feuille d arbre qui vole sans chemin.
Comme les étoiles qui brillent tel des diamants mais caches dans un noir sac.
Comme une fleur rouge morte, un vent qui crie aujourd’hui, hier et demain.
Je suis comme vous, un mélange de tous, une moitie de toi et rien à la fois.
Maelezo kwa mfasiri
العربيةالÙصØÙ‰
Kichwa
Pensée
Tafsiri
Kiarabu
Ilitafsiriwa na
marhaban
Lugha inayolengwa: Kiarabu
كقطرة الماء هذه التي تبØØ« عن مكان ÙÙŠ وسط بØيرة.
كورقة شجرة تطير بدون سبيل.
كالنّجوم التي تلمع كالماس مخبأة ÙÙŠ كيس أسود.
كوردة Øمراء ميتة ØŒ Ø±ÙŠØ ÙŠØµØ±Ø® اليوم ØŒ البارØØ© Ùˆ غدا.
أنا مثلكم ، خليط من الكلّ ، نص٠منك و لا شيء على المرّة.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
marhaban
- 5 Novemba 2007 12:55