Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
▪▪Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
Tafsiri zilizokamilika
Tafuta
Lugha ya kimaumbile
Lugha inayolengwa
Matokeo 52241 - 52260 kutokana na 105991
<<
Awali
••••••
113
•••••
2113
••••
2513
•••
2593
••
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
••
2633
•••
2713
••••
3113
•••••
5113
••••••
Inayofuata
>>
420
Lugha ya kimaumbile
this agreement is valid for any contract and is...
this agreement is valid for any contract and is binding on the parties uopn signing this agreement.conflicting or deviating conditions of purchase or other reservations made by the customer are only binding upon XY if XY has expressly accepted in writng that these are valid for a particular order. neither an omission on the part of the customer to object to this agreement nor the cast of XY's performing the representativecontract may constitute submission to such conditions of the customer.
Tafsiri zilizokamilika
ovaj sporazum je važeći...
37
Lugha ya kimaumbile
No voy a permitir que te rÃas de mà ...
No voy a permitir que te rÃas de mà nunca.
Tafsiri zilizokamilika
Bana gülmene bir daha asla izin vermeyeceğim.
I'll not allow you to ever laugh at ...
لن Ø£Ø³Ù…Ø Ù„Ùƒ بالسخرية مني مجددا.
×œ×¢×•×œ× ×œ× ×רשה לך ללעוג לי שוב.
381
Lugha ya kimaumbile
une meilleure amie exceptionnelle
une meilleure amie exceptionnelle
t'avoir comme amie
a changé ma vie
je t'admire
toi et tes sourires
tu as su me changer
moi et mes habitudes
tu as su me montrer
ce qu'il faut avoir comme attitude
tu as su m'accepter
et me respecter
c'est à toi que je dois
toutes mes peines et mes joies
tes folies
qui m'ont permis de dormir sur mes deux oreilles
tu me fais confiance
c'est comme ça que j'ai retombé en enfance
on a tellement partagé
et j'espère qu'on va continuer à se confier.
j'aimerais que le texte soit traduit en slovaque merci
Tafsiri zilizokamilika
una migliore amica eccezionale
najlepÅ¡ia jedineÄná priateľka
En ekstraordinær bedsteveninde.
29
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Ryjek a Ty mi powiedz czy robisz też
Ryjek a Ty mi powiedz czy robisz też
Tafsiri zilizokamilika
Ryjek säg mig om du gör det också
32
Lugha ya kimaumbile
La Vie est une Mort. La Mort est une Vie.
La Vie est une Mort.
La Mort est une Vie.
Bonjour, je recherche une traduction en priorité, des plus fidèle de ces deux phrases en Irlandais Gaélique et Cymrique. Mais aussi en Russe, japonnais et Irlandais.
Ces deux phrases ont un rôle important dans un dessin qui accompagne un poème.
Tafsiri zilizokamilika
Life is a Death.
Жизнь еÑÑ‚ÑŒ Ñмерть. Смерть еÑÑ‚ÑŒ жизнь.
Ur mervel eo ar vuhez
×”×—×™×™× ×”× ×ž×•×•×ª.
79
Lugha ya kimaumbile
Para matzeva (Lápida JudÃa)
Un hombre que luchó y emprendió todo lo que se le concedió, al fin de su tiempo encontró la verdad
* (Hebrew/Hebreo)La frase habla de un masculino.
* (English) Americano
1- luchó: Verbo pretérito indefinido de "luchar". Figurado de "esfuerzo".
2- emprendió: Verbo pretérito indefinido de "emprender". Ejemplo: "emprendió un viaje..."
3- se le concedió: "concedió": Verbo pretérito indefinido.
Tafsiri zilizokamilika
A man who fought
××“× ×©×œ×—×...
16
Lugha ya kimaumbile
viva o dia de hoje.
viva o dia de hoje.
a mesma frase em latim
Tafsiri zilizokamilika
live the present day.
carpe diem
عش الØاضر
×—×™×” ×ת היו×.
Viva el dÃa de hoy
Да живее днешниÑÑ‚ ден.
Yakala..
مناسب با مقتضیات زمان خود زندگی کن.
Mair san lá atá inniu ann
62
Lugha ya kimaumbile
non lasciate che il passato si tenere inditro, vi...
non lasciate che il passato si tenere inditro, vi state perdendo le buone cose
Tafsiri zilizokamilika
Advice
لا تجعل الماضي يأسرك, هكذا تÙوتك الأمور الØسنة
עצה
33
Lugha ya kimaumbile
Make the Ball Do What You Want It To Do
Make the Ball Do What You Want It To Do
Tafsiri zilizokamilika
اجعل الكرة تÙعل ما تريدها أن تÙعل
×’×¨×•× ×œ×›×“×•×¨ לעשות ×ת מה ש×תה רוצה ×©×”×•× ×™×¢×©×”
27
Lugha ya kimaumbile
I found her, whom my soul loves.
I found her, whom my soul loves.
I know that the original says "I found HIM..."
I want "her" inserted there instead.
Speaker: female
Adressee: female
Tafsiri zilizokamilika
Je l'ai trouvé, celle qui est mon âme sœur.
מצ×תיה, ×ת זו ש×הבה × ×¤×©×™.
22
Lugha ya kimaumbile
behavier education program
behavier education program
× ×§×‘×”
Tafsiri zilizokamilika
×ª×•×›× ×™×ª ×œ×—×™× ×•×š ×”×ª× ×”×’×•×ª×™
24
Lugha ya kimaumbile
Diles lo que quieren escuchar.
Diles lo que quieren escuchar.
"Diles", para los que necesitan si el verbo es masculino o femenino, es genérico para todos.
Tafsiri zilizokamilika
Dis-leur ce qu'ils veulent entendre.
Diga-lhes o que eles querem ouvir.
Tell them what they want to hear
×מור ×œ×”× ×ž×” ×©×”× ×¨×•×¦×™× ×œ×©×ž×•×¢
Digue'ls el que volen escoltar
Dic eis quod audire volunt.
20
Lugha ya kimaumbile
Amor perfeito para sempre
Amor perfeito para sempre
Tafsiri zilizokamilika
Eterne perfekta amo
Amore perfetto per sempre
الØبّ المثالي إلى الأبد.
sonsuza kadar
Amor perfecto para siempre
Perfect love for ever.
Miłość doskonała na zawsze.
Perfectus amor in æternum
perfekte Liebe auf ewig
×הבה מושלמת ×œ× ×¦×—
...
21
Lugha ya kimaumbile
God grant powers to Moses
God grant powers to Moses
Tafsiri zilizokamilika
××œ×•×”×™× ×ª×Ÿ ×›×— למשה
228
Lugha ya kimaumbile
jjj
IÅ¡dykauja, žaidžia, liÅ«di, siauÄia,
Nesvarstydami kodÄ—l ir kam,
Jeigu Å¡is pasaulis kam priklauso,
Tai pirmiausia, žinoma, vaikams.
Mes gi esam tie, kurie jų laukia,
Laukdavo ir lauks visais laikais.
Tik su jais mes jauÄiamÄ—s suaugÄ™,
O vieni mes irgi kaip vaikai.
Tafsiri zilizokamilika
БалуетÑÑ,играет,груÑтит,шалит,
23
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Oz nbr cnm napion. ben onur.
Oz nbr cnm napion. ben onur.
ÑÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ‹ ошибки
sms maybe mistakes
Tafsiri zilizokamilika
I am Onur
РоднаÑ, что нового? что делаешь Ð¼Ð¾Ñ Ð´ÑƒÑˆÐ°? Ñ - Онур
35
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
What doesn´t kill me just makes me stronger
What doesn´t kill me just makes me stronger
Tafsiri zilizokamilika
öldürmeyen acı güçlendirir.
La douleur qui ne tue pas rend plus fort.
Il dolore che non uccide rende più forti
Apa dengan tidak membunuhmu membuat kamu makin kuat.
То что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ убивает, делает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñильнее.
Allò que no et mata, et fa més fort.
物ä¸æ®ºæ±å‰‡å¼·æ±
Това, което не те убива те прави по-Ñилен!
What doesn't kill you, makes you stronger.
å›ã‚’殺ã•ã¬è€…ã¯å›ã‚’å¼·ãã—ã¦ãれる者ã§ã‚る。
ما لا يقتلك يقويك
quod non te occidit, uigescit
æ€ä¸æ»ä½ çš„äº‹ï¼Œä½¿ä½ å˜å¾—更强
Lo que no mata, fortalece
Allò que no mata, et fa més fort
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותך, מחשל ×ותך.
Det der ikke slår dig ihjel, gør dig stærkere
muHoSqu'moH muHeghbe'bogh vay'
چیزی که مرا نکشد باعث قوی تر شدنم می شود
Ç'fare nuk më vret, më bën më të fortë.
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Ono sto me ne ubije, ojaÄaće me
Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
Beni öldürmeyen beni güçlendiriyor
משפט
Αυτό που δεν με σκοτώνει με κάνει πιο δυνατό
ce nu mă ucide mă face mai puternic
Ĉio kio ne mortigas min, plifortigas min.
ciò che non mi uccide mi rende più forte
Aki nem öl meg,erösebbé tesz
Ce qui ne me tue pas ne fait que me rendre plus fort
Lo que no me mata me hace más fuerte
Was mich nicht umbringt, macht mich nur stärker
What doesn't kill me, strengthens me
Grazie a lui che mi rende così forte sono capace di fare tutto
æ€ä¸äº†æˆ‘的东西让我å˜å¾—æ›´åšå¼º
殺ä¸äº†æˆ‘çš„æ±è¥¿æœƒè®“æˆ‘æ›´åŠ å …å¼·
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותי, מחשל ×ותי
जो मà¥à¤à¥‡ मारता नहीं वह मà¥à¤à¥‡ और मजबूत कर देता है
Quid non occidet me, solum potest confirmare me
What doesn't kill me, makes me stronger
What doesn't kill me makes me stronger.
ما لا يقتلني, يجعلني أقوى
Ono Å¡to me ne ubija, Äini me snažnijim.
나를 죽ì´ì§€ ì•Šì€ ê²ƒì€ ë‚˜ë¥¼ 강하게 ë§Œë“ ë‹¤.
Was mich nicht umbringt, macht mich nur härter.
ç§ã‚’殺ã•ãªã„ã‚‚ã®ã¯ã€ç§ã‚’å¼·ãã™ã‚‹ã€‚
Tudo aquilo que não me mata me deixa mais forte
Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
Quod me non interficit corroborat me
Те, що не вбиває наÑ, робить Ð½Ð°Ñ Ñильнішими
det som inte dödar dig gör dig starkare
allò que no et mata et fa més fort
آن چیز که تو را نکشد تو را نیرومند خواهد کرد.
Ό,τι δεν σε σκοτώνει, σε κάνει πιο δυνατό.
Det som inte dödar, härdar
То, что не убивает менÑ, делает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñильнее.
ما لا يقتلني يقويني
Det som inte dödar mig, gör mig starkare.
Beni öldürmeyen şey beni güçlendirir.
Was mich nicht niederreißt, stärkt mich.
Det som ikke dræber mig gør mig stærkere
Ce qui ne me tue pas me fortifie
Proverbio
Quod me non interficit, me confirmat.
What doesn't kill us makes us stronger.
الشيء الذي يعجز عن قتلي، يمنØني القوة
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ××•×ª× ×•, מחשל ××•×ª× ×•!
Was uns nicht tötet, macht uns stärker.
nl vertaling
Dolor que no mata, hace fuerte.
Un dolore che non uccide, rende forti.
Dolor qui non necat robustum facit
Ce qui ne me tue pas ne peut que me rendre plus
eso que no me mata solo puede hacerme mas fuerte
-
ذاك الذي لا يقتلني Ùقط يجعلني أقوى
ÏŒ,τι δε με σκοτώνει,μποÏεί μόνο να με κάνει δυνατότεÏο
zorluklar azaltılamaz
المصاعب لم توجد لتدميرنا بل لنتغلّب عليها. الذي لا يقتلنا, يقوّينا.
Bizi öldürmeyen bizi güçlü kılar.
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ××•×ª× ×• מחשל ××•×ª× ×•
åƒä¸€å ‘长一智
殺ä¸äº†æˆ‘çš„æ±è¥¿æœƒè®“æˆ‘æ›´åŠ å …å¼·ã€‚
Quello che non ci uccide, ci fortifica
Lo que no te mata te hace más fuerte.
Quello che non ti uccide, ti rende più forte
كل ما لا يقتلك Ùسيجعلك أقوى
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותך רק מחזק ×ותך
Quid te non necabit, te confirmabit...
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותך, מחשל ×ותך
عربي
Ce qui ne me detruit pas me rend plus fort
Quello che non mi uccide, mi rafforza
Quis non necat me, firmat me
Toutes les douleurs
All the pains that don't kill revitalize me.
Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ убивает воÑÑтанавливает менÑ
Todos los dolores que no matan me revitalizan.
Tutti i dolori che non uccidono mi rivitalizzano.
Това...
Was mich nicht umbringt, macht mich nur härter.
ä¸èƒ½æ€æ»æˆ‘的苦难会让我å˜å¾—更强。
ä¸èƒ½æ®ºæ»æˆ‘的苦難會讓我變得更強。
Il dolore che non mi uccide mi rafforza
Sesuatu yang tidak membunuh kita akan menguatkan kita
สิ่งที่ไม่ฆ่าฉันให้ตายจะทำให้ฉันเข้มà¹à¸‚็งขึ้น
Se mikä ei tapa, vahvistaa.
52
Lugha ya kimaumbile
Every passing minute is a another chance to turn...
Every passing minute is a another chance to turn it all around
Tafsiri zilizokamilika
כל דקה שעוברת ×”×™× ×¢×•×“ ×פשרות
45
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Amor incondicional o que sinto por você meu filho!...
Amor incondicional o que sinto por você meu filho! A. K.
names abbrev. (05/20/francky)
Tafsiri zilizokamilika
Unconditional love
Αγάπη άνευ ÏŒÏων.
×הבה ×œ×œ× ×ª× ××™× ×”×™× ×ž×” ש×× ×™
æˆ‘å¯¹ä½ çš„çˆ±æ˜¯æ¡ä»¶çš„,我的儿åï¼
الØب
209
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Казвам Ñе МаÑ. Ðз Ñъм българка. Ð–Ð¸Ð²ÐµÑ Ð² град...
Казвам Ñе МаÑ. Ðз Ñъм българка. Ð–Ð¸Ð²ÐµÑ Ð² град ТрÑвна. Уча в меÑтната гимназиÑ. родена Ñъм на 02.04.1990 година. Ñледващата година Ñъм абитуриентка. Много обичам да карам коли и мотори, както и да Ñе занимавам ÑÑŠÑ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚Ð½Ð¸. Ðз Ñъм Ñ ÐºÐ°Ñ„Ñви очи и черна коÑа.
това ми Ñ‚Ñ€Ñбва за един пробен изпит по френÑки! Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð²Ð°Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾
Tafsiri zilizokamilika
se présenter
<<
Awali
••••••
113
•••••
2113
••••
2513
•••
2593
••
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
••
2633
•••
2713
••••
3113
•••••
5113
••••••
Inayofuata
>>