Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - Para matzeva (Lápida JudÃa)
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts - Society / People / Politics
Kichwa
Para matzeva (Lápida JudÃa)
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Netivot
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
Un hombre que luchó y emprendió todo lo que se le concedió, al fin de su tiempo encontró la verdad
Maelezo kwa mfasiri
* (Hebrew/Hebreo)La frase habla de un masculino.
* (English) Americano
1- luchó: Verbo pretérito indefinido de "luchar". Figurado de "esfuerzo".
2- emprendió: Verbo pretérito indefinido de "emprender". Ejemplo: "emprendió un viaje..."
3- se le concedió: "concedió": Verbo pretérito indefinido.
Kichwa
A man who fought
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
raaq
Lugha inayolengwa: Kiingereza
A man who fought and undertook everything that was granted to him, at the end of his time found the truth
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 9 Mei 2008 22:15