Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .


Tafsiri zilizokamilika

Tafuta
Lugha ya kimaumbile
Lugha inayolengwa

Matokeo 6041 - 6060 kutokana na 105991
<< Awali•••• 203 ••• 283 •• 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 •• 323 ••• 403 •••• 803 ••••• 2803 ••••••Inayofuata >>
161
12Lugha ya kimaumbile12
Kireno O amor que sinto por ti
O amor que sinto por ti é tanto, que faço apostas comigo mesma procurando um ponto de apoio e ânimo que me encoraje a lutar no decorrer do meu percurso no caminho da conquista do teu teimoso coração.

Tafsiri zilizokamilika
Kihispania El amor que siento por ti
Kiingereza My love for you
Kiitaliano L'amore che provo per te
Kiholanzi mijn liefde voor jou
15
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa vis au jour le jour
vis au jour le jour

Tafsiri zilizokamilika
Kigiriki ζήσε μέρα με τη μέρα
262
Lugha ya kimaumbile
Kituruki Bir tutam baharatla gitti, Çarşı içinde bir...
Bir tutam baharatla gitti,
Çarşı içinde bir gölge
Ve yollarına tuz serdi,
Seni bulayım gizlilerde
BAHARAT,TARCIN VE BUSE
Tavan arasında saklı tarife
Ayışığı ve boğaziçi yalnız
O Fener bizim çocukluk aşkımız
Beni bıraktığın o gece,
Seni aradım gizlilerde
Bu tutam baharata kandım
Ben acıyı tattım seninle
the song is from the greek film POLITIKI KOYZINA(TOUCH OF SPICE)and is written by Evanthia Reboutsika
the name of the song is BAHARAT,TARCIN VE BUSE

Tafsiri zilizokamilika
Kigiriki Mπαχάρι, κανέλλα και φιλί
29
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kituruki fenerbahçeli olmak bir ayrıcalıktır
fenerbahçeli olmak bir ayrıcalıktır

Tafsiri zilizokamilika
Kigiriki Φενέρμπαχτσέ
397
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kigiriki καλά σταματάω να σε φορτίζω ήξεις κάνα νεότερο...
καλά σταματάω να σε φορτίζω
έχεις κάνα νεότερο από Alexis?
σου ξαναμίλησε?
όχι ρε Μαράκι, δε με φορτίζεις, τα έχω απο μόνη μου
όχι, δεν έπιασα κουβέντα γιατί δεν είχα χρόνο καθόλου
όχι να πιάσεις κουβέντα. αν σου έκανε κουβέντα λέω
όχι καθόλου, αλλά άμα του πω γειά πάλι χείμαρος θα ναι
είμαστε στα τελειώματα....
βαλτώσαμε
είδε ότι δεν κάνω καμιά κίνηση
κι εγώ τι άλλο να πω
τέλος πάντων
τα λέμε από κοντά
μη σε πρήζω
φιλιά, καληνύχτα
δεν με πρίζεις, αλλά δεν νομίζω πως θα τελειώσετε π ο τ έ
ohhh kala stamataw na se fortizw
hkseis kana neotero apo Alexis?
se ksanamilhse?

oxi re maraki de me fortizeis ta exw apo monh mou
oxi den epiasa kouventa giati den eixa xrono katholou

okseia piaseis kouventa. an sou ekane kouventa lew

oxi katholou alla ama tou pw geia pali xeimaros tha nai

eimaste sta teleiwmata....
valtwsame
eide oti den kanw kamia kinhsh
ki egw ti allo na pw
telos pantoon
ta leme apo konta
mh se prhzw
filia
kalhnyxta

de me prizeis alla de nomizw pws tha teleiwsete p o t e

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza ok, I stop irritating you...have you heard from Alexis?
62
Lugha ya kimaumbile
Kituruki nemam pojma
Haklı olan haklı kalsın,
Bırakalım aklı kalsın,
Üzülemem onun yerinee...
Hande Yener- Yasak AÅŸk // bilge.

Tafsiri zilizokamilika
Kihispania Aquel que tiene razón, que tenga ...
20
Lugha ya kimaumbile
Kituruki gözlerin gerçekten...
gözlerin gerçekten güzel

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Your eyes
111
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili Santo Anjo do Senhor, meu zeloso e guardador,...
Santo Anjo do Senhor, meu zeloso e guardador,
se a ti me confiou a piedade divina,
sempre me rege, me guarde, governe, ilumine. Amém.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Angel of the Lord
40
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Kiitaliano Ti starò sempre accanto...
24
Lugha ya kimaumbile
Kilatini Aut viam inveniam, aut faciam
Aut viam inveniam, aut faciam
<edit> took "Aut inveniam viam, aut faciam" off the text, 1st because it says exactly the same thing, but 2nd because it is displayed in a wrong way according to the Latin syntax, that places the object before the verb </edit>

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza I shall either find a way or make one.
Kiitaliano Troverò un modo, o ne inventerò uno
Kihispania Encontraré un camino o inventaré ...
Kireno cha Kibrazili Encontrarei um caminho ou inventarei um
85
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kihispania muchas gracias! Felices Pascuas!! para ti también...
muchas gracias! felices pascuas para ustedes también, muchos besos y abrasos. muchos cariñitos para bebe

Tafsiri zilizokamilika
Kiromania Mulţumesc mult! Paşte fericit!! şi vouă...
17
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kifaroisi Tað er fari hjá tær.
Tað er fari hjá tær.

Tafsiri zilizokamilika
Kideni Man kan ikke længere se det på dig.
167
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kihispania Quiero que sepas que no te he olvidado y que...
Quiero que sepas que no te he olvidado y que sigues en mi corazón. Solo espero, de todo corazón, que estes mejor y que disfrutes mucho de tu día de cumpleaños. Muchas felicidades!!.Te mando un beso enorme.

Tafsiri zilizokamilika
Kituruki Seni unutmadığımı ve gönlümde devamlı durduğunu bilmeni istiyorum.
95
Lugha ya kimaumbile
Kiholanzi veel guluk en liefde dezelifde vreugde,vervulling...
veel geluk en liefde en evenveel vreugde, de vervulling van je dromen en wat je maar verlangt op je verjaardag wens ik je
Corrected Dutch. Original:
veel guluk en liefde dezelifde vreugde,vervulling van dromen en wat je verlangen naar jeverjaa rolag ikwens je

Tafsiri zilizokamilika
Kipolishi Życzenia urodzinowe
42
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa je ne vis pas, je survis... sans l'amour pas de vie ...
je ne vis pas, je survis... sans l'amour pas de vie ...

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Non vivo, supervivo...
30
Lugha ya kimaumbile
Kirusi Жить счастливо - значит жить красиво
Жить счастливо - значит жить красиво.

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Feliciter vivere pulchre vivere est.
31
Lugha ya kimaumbile
Kireno Onde houver erro que eu leve a verdade
Onde houver erro que eu leve a verdade
Oração de São Francisco de Assis

Tafsiri zilizokamilika
Kilatini Ubi error est, feram veritatem.
298
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa Source de beauté traditionnelle par excellence,...
Source de beauté traditionnelle par excellence, l’huile d’argane biologique est issue de l’arganier, arbre niché au Sud-Ouest marocain, véritable trésor protégé par l’Unesco.

Sa forte teneur en acides gras insaturés, en vitamine A et E en fait un agent restructurant et régénérant d’exception.

100 % bio et naturelle, l’huile d’argane non torréfiée vous livre ses secrets de beauté.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Argan oil
<< Awali•••• 203 ••• 283 •• 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 •• 323 ••• 403 •••• 803 ••••• 2803 ••••••Inayofuata >>