Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kifaransa - vis au jour le jour
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
vis au jour le jour
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
Fonthas
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
vis au jour le jour
19 Aprili 2011 18:08
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
19 Aprili 2011 18:56
Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Bonjour Francky!
Penses-tu qu'il faut ajouter à la phrase un sujet? Si je ne me trompe pas, ce n'est pas acceptable comme ça?
CC:
Francky5591
19 Aprili 2011 19:05
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Bonjour Bilge!
Si, le texte est acceptable tel quel, car il s'agit du mode impératif.
19 Aprili 2011 20:13
Fonthas
Idadi ya ujumbe: 1
Bonsoir!
Francky a tout à fait raison, c'est à l'impératif
21 Aprili 2011 17:52
Bilge Ertan
Idadi ya ujumbe: 921
Bonjour
Oh, OK, je comprends. Il n'y a donc pas de problème. Merci à vous deux
CC:
Francky5591
24 Aprili 2011 21:13
User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hi Francky!
"Live day by day?" ?
CC:
Francky5591
24 Aprili 2011 21:20
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396