Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .


Tafsiri zilizokamilika

Tafuta
Lugha ya kimaumbile
Lugha inayolengwa

Matokeo 13541 - 13560 kutokana na 105991
<< Awali••••• 178 •••• 578 ••• 658 •• 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 •• 698 ••• 778 •••• 1178 ••••• 3178 ••••••Inayofuata >>
45
Lugha ya kimaumbile
Kiingereza I am wide awake and I can see the perfect sky is...
I am wide awake and I can see the perfect sky is torn

Tafsiri zilizokamilika
Kituruki Tamamen uyanığım ve..
60
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kibsonia opet ja :)
opet ja :),izvini neko mi je ulazio ovdje i obrisao pola prijatelja...:(

Tafsiri zilizokamilika
Kituruki Yine Ben :)
79
Lugha ya kimaumbile
Kiswidi bajsbajsbjaijdjoe
vi var på järnvägsstationen i madrid. den 11 mars 2004 sprängdes 10 bomber där. 200 personer dog

Tafsiri zilizokamilika
Kihispania 11 de marzo de 2004
48
Lugha ya kimaumbile
Kiingereza Your presence..
Your presence has made a permanent impression on my life.

Tafsiri zilizokamilika
Kihispania Traducción:
Kikatalani La teva presència
20
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa Tout à fait c´que je pense
Tout à fait c´que je pense
"c'que je pense" is the pronounced version from "ce que je pense", it is seldom written, the dumb "e" from "ce" is "eaten" by the one who pronounces it.

Tafsiri zilizokamilika
Kideni Præcis hvad jeg tænker.
41
Lugha ya kimaumbile
Kireno cha Kibrazili "Nada existe de tão difícil que não seja...
"Nada existe de tão difícil que não seja vencível."

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza There is nothing so hard that isn't vincible
Kilatini Nihil tam difficile est, ut vinci non possit.
51
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kiingereza People in Iceland eat fish much.How ...
People in Iceland eat fish much.
How about in your country?
I would like to how to say "how about is ~?" in Icelandic.

Tafsiri zilizokamilika
Kiasilindi Fólk á Íslandi borða oft fisk.
12
Lugha ya kimaumbile
Kinorwe Ikke glem døden
Ikke glem døden
Hei. Denne teksten skal brukes til en tatoovering, med samme mening som "Carpe Diem" (grip dagen). Ikke glem at døden kommer, å du vet aldri når. På forhånd takk=)

Tafsiri zilizokamilika
Kiasilindi Gleymdu ekki dauðann.
36
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau
Il ne veut pourtant pas trop noircir le tableau

Tafsiri zilizokamilika
Kireno cha Kibrazili No entanto, ele não quer escurecer demasiado o quadro.
17
Lugha ya kimaumbile
Kilatini Tegum ego semper ero
Tegum ego semper ero
traducao para tirar uma duvida

Tafsiri zilizokamilika
Kireno cha Kibrazili Sempre serei protegido.
33
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa l’incendie ne semble pas prêt de s’éteindre
l’incendie ne semble pas prêt de s’éteindre

Tafsiri zilizokamilika
Kireno cha Kibrazili O fogo não parece preste a morrer
148
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kifaransa Je pense à toi mon ange. La nuit je ne ...
Je pense à toi mon ange. La nuit je ne dors pas bien car je pense trop, je me pose trop de questions, mais je n'ose pas te les poser car j'ai peur de te faire du mal, alors je garde le silence.

Tafsiri zilizokamilika
Kituruki seni düşünüyorum
37
Lugha ya kimaumbile
Kijerumani Ich weis nicht ob ich dich Liebe ich bin erst 12.
Ich weis nicht ob ich dich Liebe ich bin erst 12.

Tafsiri zilizokamilika
Kituruki Seni sevip sevmediÄŸimi
184
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kifaransa życzenia
À ma tante

Comme je t'aime beaucoup et qu'avec toi je ne m'ennuie jamais, je t'ai réservé une belle surprise pour ta fête. Tu vas sûrement en avoir le souffle coupé, car je vais te donner le plus gros bec du monde entier!

Bonne Fête!
życzenia

Note : un "bec" est un baiser en français du Québec. source : http://www.fredak.com/dico/dico_a_c.htm

Tafsiri zilizokamilika
Kireno À minha tia
Kipolishi życzenia
101
Lugha ya kimaumbile
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kilatini Etiam cervi cornua habent et cornibus certant....
Etiam cervi cornua habent et cornibus certant. Viri, qui cervos necant,cornua cervorum servanta aut magno pretio vendunt
na język polski :)

<hw> 02/03-10 Bamsa </hw>

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Deer also have antlers and fight with the horns...
Kipolishi Jelenie także mają rogi i walczą rogami...
23
Lugha ya kimaumbile
Kiarabu تجرأ على تحقيق ما تحلم به
تجرأ على تحقيق ما تحلم به
W przypadku języka angielskiego - dialekt brytyjski.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza Dare to reach out for your dreams
Kipolishi Ośmiel się sięgać po marzenia
479
Lugha ya kimaumbile
Kifaransa Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Tafsiri zilizokamilika
Kiingereza There is an obligation to strictly respect our text submission rules
Kiromania Regulile noastre de introducere a unui text trebuie respectate obligatoriu
Kikatalani Les nostres regles de presentació de textos s'han de respectar obligatòriament
Kiholanzi De regels voor vertalingen op deze website
Kireno As nossas regras de submissão de textos devem ser respeitadas obrigatoriamente
Kibulgeri Задължение за стриктно спазване на правилата за заявка
Kijerumani Unsere Regeln zum Vorlegen von Texten müssen unbedingt eingehalten werden
Kireno cha Kibrazili Nossas regras de submissão de textos devem ser obrigatoriamente respeitada
Kirusi Наши правила подачи запроса обязательно должны соблюдаться
Kiitaliano Le nostre regole di immissione testi devono essere obbligatoriamente rispettate
Kihispania Nuestras reglas de sumisión de textos deben ser respetadas obligatoriamente
Kiswidi Det är en skyldighet att respektera våra regler för framställan.
Kiyahudi כללים מחייבים להגשת טקסטים לתרגום
Kideni afvisning
Kinorwe ..før en tekst sendes inn for
Kigiriki Οι κανόνες μας για την υποβολή κειμένων πρέπει να γίνονται απόλυτα σεβαστοί.
Kituruki Çeviri için geçerli
Kipolishi Witaj! Prosimy przed umieszczeniem tekstu ...
Kisabia Naša pravila podnošenja tekstova za prevod se moraju strogo poštovati
Kialbeni Regullat për të bërë një kërkesë për përkthim, duhet patjetër të respektohen
Kiarabu يوجد هناك التزاما صارما لاحترام قواعدنا في تقديم النّصوص
Kichina kilichorahisishwa 您有责任严格遵守我们的文本提交规则
Kifini Tekstiä käännettäväksi jätettäessä on sitouduttava noudattamaan määrättyjä sääntöjä
Kihangeri A kérelemre vonatkozó szabályaink betartása kötelezõ
Kilithuania Mūsų nustatytos tekstų taisyklės turi būti vykdomos
Kikorasia Imate obavezu strogo poštovati naša pravila o predavanju tekstova
Kiajemi رعایت ضوابط ارسال متن ما کاملاً الزامی است
Kibsonia Obaveza je strogo poštivati naša pravila o prevođenju
29
Lugha ya kimaumbile
Kiingereza Always remember where you come from
Always remember where you come from
<edit>"Always remember where are you come from", with "Always remember where you come from"</edit>(01/17/francky)

Tafsiri zilizokamilika
Kipolishi Zawsze pamiętaj skąd pochodzisz
<< Awali••••• 178 •••• 578 ••• 658 •• 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 •• 698 ••• 778 •••• 1178 ••••• 3178 ••••••Inayofuata >>