Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-İngilizce - για τη κaρδιa για Ï„o μελlουγια τη ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİngilizceİtalyancaAlmanca

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
για τη κaρδιa για τo μελlουγια τη ...
Metin
Öneri silvia81
Kaynak dil: Yunanca

για τη κaρδιa
για τo μελlου
για τη zwη
για τo μvaλο
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ADMIN'S NOTE : PLEASE DO NOT SUBMIT ANOTHER TRANSLATION REQUEST FROM THIS TEXT.
WE NOW DEMAND AT LEAST ONE CONJUGATED VERB IN THE TEXTS FOR THEM TO BE ACCEPTED TO TRANSLATION. THANK YOU.

Başlık
for the heartfor the futurefor ...
Tercüme
İngilizce

Çeviri kafetzou
Hedef dil: İngilizce

for the heart
for the future
for life
for the mind
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ADMIN'S NOTE : PLEASE DO NOT SUBMIT ANOTHER TRANSLATION REQUEST FROM THIS TEXT.
WE NOW DEMAND AT LEAST ONE CONJUGATED VERB IN THE TEXTS FOR THEM TO BE ACCEPTED TO TRANSLATION. THANK YOU.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 14 Aralık 2009 14:24