Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - για τη κaρδιa για Ï„o μελlουγια τη ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglųItalųVokiečių

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
για τη κaρδιa για τo μελlουγια τη ...
Tekstas
Pateikta silvia81
Originalo kalba: Graikų

για τη κaρδιa
για τo μελlου
για τη zwη
για τo μvaλο
Pastabos apie vertimą
ADMIN'S NOTE : PLEASE DO NOT SUBMIT ANOTHER TRANSLATION REQUEST FROM THIS TEXT.
WE NOW DEMAND AT LEAST ONE CONJUGATED VERB IN THE TEXTS FOR THEM TO BE ACCEPTED TO TRANSLATION. THANK YOU.

Pavadinimas
for the heartfor the futurefor ...
Vertimas
Anglų

Išvertė kafetzou
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

for the heart
for the future
for life
for the mind
Pastabos apie vertimą
ADMIN'S NOTE : PLEASE DO NOT SUBMIT ANOTHER TRANSLATION REQUEST FROM THIS TEXT.
WE NOW DEMAND AT LEAST ONE CONJUGATED VERB IN THE TEXTS FOR THEM TO BE ACCEPTED TO TRANSLATION. THANK YOU.
Validated by Francky5591 - 14 gruodis 2009 14:24