Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - hear from me in a while

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Chat / Sohbet

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hear from me in a while
Metin
Öneri PORTOCAN
Kaynak dil: İngilizce

Hey. Sorry you didn't hear from me in a while.
I've been very busy...and sick :((
Today I'm off to Venice and Oslo after that. Early Holidaytrip. 2,5 week. I'll just do whatever I feel like ;o))...Yaahhoooooooooo.
Take care ;o))

Başlık
bir süredir benden
Tercüme
Türkçe

Çeviri Blackrose
Hedef dil: Türkçe

Merhaba. Üzgünüm bir süredir benden duyamadın.
Çok meşguldüm..ve de hasta :((
Bugün Venice'den ve Oslo'dan sonrası için boşum.
erkenden tatil gezisi. 2,5 haftalığına. Ne istersem onu yapacağım nasıl hissedersem ;o))... Yaşasııııın.
Kendine iyi bak ;o))
En son ankarahastanesi tarafından onaylandı - 6 Mayıs 2008 17:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Mayıs 2008 07:29

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Merhaba Blackrose, "off to" demek "gitmek". Ve "Venice" Türkçe'de "Venedik" değil mi?
"I'll just do whatever I feel like" de "sadece yapmak istediğim şeyleri yapacağım" ya da "ne istersem sadece onu yapacağım" yeterli gibi geliyor bana.
Bir de "Hey" "Merhaba"dan biraz farklı. "Bak" "Baksana" ya yakın değil mi...?

3 Mayıs 2008 12:20

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
merhaba,Blackrose

-"..benden haber alamadın.."(you didn't hear from me)
-'bugün Venedik'e sonra da Oslo'ya gideceğim.'
veya "bugün Venedik'e gideceğim, sonra da Oslo'ya"
sana nasıl daha akıcı geliyorsa
-"..canımın istediği.." (I feel like)

'hey' merhaba olarak kullanılabilir, cesur cv





3 Mayıs 2008 12:58

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Merhaba Figen, ama "Hey!" "Hi!" gibi deÄŸil. Biraz daha samimi ama kaba.

3 Mayıs 2008 14:20

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
evet haklısın, biraz argo.
ama chat olduğu için 'bak/baksana' da tam uymuyor, belki 'naber' denebilir.
ama çeviri sadece anlam talebinde, dolayısıyla çok üzerine düşmedim

3 Mayıs 2008 14:37

cesur_civciv
Mesaj Sayısı: 268
Aaa evet, her zaman dikkat etmemi unutuyorum, "sadece anlam" talebine. BoÅŸ ver o zaman.

17 Mart 2012 12:26

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Selam. Kusura bakma, bir süre benden haber alamadın.
Çok meşguldüm… bir de hasta...
Bugün izne çıkıyorum Venedik’e, ondan sonra Oslo’ya. Erkenden 2,5 haftalık bir tatil gezisi… Canım ne isterse onu yapacağım.

Kendine iyi bak