Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-İtalyanca - Neither fish, flesh, fowl nor good red herring
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Neither fish, flesh, fowl nor good red herring
Metin
Öneri
Mariketta
Kaynak dil: İngilizce
Neither fish, flesh, fowl nor good red herring
Başlık
Né pesce, carne, caccagione né buona aringa rossa.
Tercüme
İtalyanca
Çeviri
lilian canale
Hedef dil: İtalyanca
Né pesce, carne, caccagione né buona aringa rossa.
En son
ali84
tarafından onaylandı - 19 Haziran 2008 13:17