Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Italiano - Neither fish, flesh, fowl nor good red herring
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Neither fish, flesh, fowl nor good red herring
Testo
Aggiunto da
Mariketta
Lingua originale: Inglese
Neither fish, flesh, fowl nor good red herring
Titolo
Né pesce, carne, caccagione né buona aringa rossa.
Traduzione
Italiano
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Italiano
Né pesce, carne, caccagione né buona aringa rossa.
Ultima convalida o modifica di
ali84
- 19 Giugno 2008 13:17