Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İspanyolca-Arapça - hola quiero que sepas que me gustaria hablar...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaYunancaİngilizceTürkçeArapçaRomence

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hola quiero que sepas que me gustaria hablar...
Kaynak dil: İspanyolca

hola quiero que sepas que me gustaria hablar contigo ,,pero como puedes ver no se tu idioma ,,entonces me toco buscar por internet para poder enviarte este correo,,sabes eres muy lindo y me encanta que me pongas esas cosas de amor te agradezco por esforzarte en hablar con migo pero por favor si puedes traducceme unas palabriyas en espanol para yo poder entenderte esta bien te cuidas te mando besos .

Başlık
مرحبا ، أريدك أن تعرف بأنني أودّ التكلّم ...
Tercüme
Arapça

Çeviri marhaban
Hedef dil: Arapça

مرحبا ، أريدك أن تعرف بأنني أودّ التكلّم معك ، لكن كما ترى لا أعرف لغتك ، لذا أبحث من خلال الإنترنت لكي أكون قادرة على أن أرسل لك هذا البريد الالكتروني ، تعرف بأنّك وسيم جدا و أنا أحبّ ذلك بأن ترسل لي هذه الأشياء المحبوبة.شكرا لك على المجهودات التي تبذلها من أجل التكلّم معي لكن ، رجاءا ، إذا كان بإمكانك أن تترجم لي بعض الكلمات إلى اللّغة الإسبانية حتى يمكنني أن أفهم ، حسنا ؟ اعتني بنفسك ، قبلات .
En son marhaban tarafından onaylandı - 22 Ağustos 2008 12:31