Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - İspanyolca-İngilizce - hola quiero que sepas que me gustaria hablar...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaYunancaİngilizceTürkçeArapçaRomence

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hola quiero que sepas que me gustaria hablar...
Metin
Öneri smy
Kaynak dil: İspanyolca

hola quiero que sepas que me gustaria hablar contigo ,,pero como puedes ver no se tu idioma ,,entonces me toco buscar por internet para poder enviarte este correo,,sabes eres muy lindo y me encanta que me pongas esas cosas de amor te agradezco por esforzarte en hablar con migo pero por favor si puedes traducceme unas palabriyas en espanol para yo poder entenderte esta bien te cuidas te mando besos .

Başlık
Hello, I want you to know that I'd like to talk...
Tercüme
İngilizce

Çeviri hitchcock
Hedef dil: İngilizce

Hello, I want you to know that I'd like to talk to you...but as you may see I don't know your language, so I had to search through the internet to be able to send you this mail, you know you are so handsome and I like it that you send me these things about love.
Thank you for your efforts in talking to me but, please, if you could, translate some words into Spanish to me, so I can understand you, OK? Take care of yourself, kisses.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 14 Mayıs 2009 14:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Ocak 2008 16:45

smy
Mesaj Sayısı: 2481
hitchcock, what does "your idiom" mean?
may that be "language"?

9 Ocak 2008 05:04

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
It should be "language", not "idiom".

CC: dramati

9 Ocak 2008 09:53

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Thank you both

9 Ocak 2008 14:59

hitchcock
Mesaj Sayısı: 121
thanks