Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-İngilizce - 9) JeÅ›li to, co robiÄ… twoi współpracownicy...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LehçeİngilizceAlmanca

Kategori Bilim

Başlık
9) Jeśli to, co robią twoi współpracownicy...
Metin
Öneri marrrek
Kaynak dil: Lehçe

9) Jeśli to, co robią twoi współpracownicy zasadniczo nie jest sprzeczne z twoimi decyzjami, pozostaw im maksymalną swobodę działania. Nie spieraj się o drobnostki one tylko utrudniają pracę.
10) Nie obawiaj się jeśli twój podwładny jest zdolniejszy od ciebie powinieneś się tym szczycić

Başlık
9) If your coworkers
Tercüme
İngilizce

Çeviri Angelus
Hedef dil: İngilizce

9) If what your coworkers do is basically not incompatible with your decisions, leave them with total discretion. Do not argue about unimportant things, they only hamper the work.
10) Don't worry if your subordinate is more capable than you, you should be proud of that.
En son Tantine tarafından onaylandı - 30 Ekim 2008 01:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Ekim 2008 16:09

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi Angelusinho

Nice English

I've set a poll.

Beijos
Tantine

23 Ekim 2008 00:27

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Wow! Using the diminutive in Portuguese.

That's lovely.. hehehe

Beijinhos

23 Ekim 2008 01:58

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Meu Potuguese brasileiro está começando melhor e melhor (I hope )

Muitos beijos
Tantine


23 Ekim 2008 02:09

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
I agree....

....but just a tiny correction.... está começando a melhorar

or

está ficando cada vez melhor


23 Ekim 2008 22:38

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
obrigada


24 Ekim 2008 18:26

ollka
Mesaj Sayısı: 149
Hey Angelus, good job, but two points:
współpracownicy - coworkers
utrudniajÄ… - complicate

24 Ekim 2008 19:10

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Thanks, Ollka!

I agree for coworkers.

For utrudniajÄ…, I thought of hamper.. I think it works good.

CC: ollka

24 Ekim 2008 19:12

ollka
Mesaj Sayısı: 149
Hamper's great! Well, not great when it happens, but you get my point