Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-英語 - 9) JeÅ›li to, co robiÄ… twoi współpracownicy...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語 ドイツ語

カテゴリ 科学

タイトル
9) Jeśli to, co robią twoi współpracownicy...
テキスト
marrrek様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

9) Jeśli to, co robią twoi współpracownicy zasadniczo nie jest sprzeczne z twoimi decyzjami, pozostaw im maksymalną swobodę działania. Nie spieraj się o drobnostki one tylko utrudniają pracę.
10) Nie obawiaj się jeśli twój podwładny jest zdolniejszy od ciebie powinieneś się tym szczycić

タイトル
9) If your coworkers
翻訳
英語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

9) If what your coworkers do is basically not incompatible with your decisions, leave them with total discretion. Do not argue about unimportant things, they only hamper the work.
10) Don't worry if your subordinate is more capable than you, you should be proud of that.
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 10月 30日 01:21





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 22日 16:09

Tantine
投稿数: 2747
Hi Angelusinho

Nice English

I've set a poll.

Beijos
Tantine

2008年 10月 23日 00:27

Angelus
投稿数: 1227
Wow! Using the diminutive in Portuguese.

That's lovely.. hehehe

Beijinhos

2008年 10月 23日 01:58

Tantine
投稿数: 2747
Meu Potuguese brasileiro está começando melhor e melhor (I hope )

Muitos beijos
Tantine


2008年 10月 23日 02:09

Angelus
投稿数: 1227
I agree....

....but just a tiny correction.... está começando a melhorar

or

está ficando cada vez melhor


2008年 10月 23日 22:38

Tantine
投稿数: 2747
obrigada


2008年 10月 24日 18:26

ollka
投稿数: 149
Hey Angelus, good job, but two points:
współpracownicy - coworkers
utrudniajÄ… - complicate

2008年 10月 24日 19:10

Angelus
投稿数: 1227
Thanks, Ollka!

I agree for coworkers.

For utrudniajÄ…, I thought of hamper.. I think it works good.

CC: ollka

2008年 10月 24日 19:12

ollka
投稿数: 149
Hamper's great! Well, not great when it happens, but you get my point